KudoZ home » Russian to English » Medical (general)

Фраза из рукописного мед.документа

English translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:14 Oct 21, 2006
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Medical (general)
Russian term or phrase: Фраза из рукописного мед.документа
Похоже, что написано именно это (почерк- черта с два разберешь):
"Взятие посева патологического материала с определением чувствительности микрофлоры к антибиотикам"
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 21:50
English translation:см. ниже
Explanation:
Your original makes sense to me. I would say something like:

"The pathological material was seeded and the microbial antibiotic susceptibility was determined."
Selected response from:

Jennifer Guernsey
United States
Local time: 21:50
Grading comment
Thanks, Jennifer and aother folks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8см. ниже
Jennifer Guernsey


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
см. ниже


Explanation:
Your original makes sense to me. I would say something like:

"The pathological material was seeded and the microbial antibiotic susceptibility was determined."

Jennifer Guernsey
United States
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Grading comment
Thanks, Jennifer and aother folks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: or i'd put. ". seeded TO determine the .. susceptibility"
24 mins
  -> thanks, I like your version

agree  Tevah_Trans
2 hrs
  -> thanks!

agree  a05
2 hrs
  -> thanks!

agree  KARIN ISBELL
3 hrs
  -> thanks!

agree  Valery Kaminski
4 hrs
  -> thanks!

agree  Olga B
5 hrs
  -> thanks!

agree  Ann Nosova
10 hrs
  -> thanks!

agree  tanyazst
11 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search