01:04 Mar 16, 2007 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Surgery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Aleyeva Israel Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | A laparotomy was performed for acute bleeding |
| ||
3 | at the level of the bleeding point |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
at the level of the bleeding point Explanation: I believe your original is talking about the location where the maneuver (Laparotomy) was done. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2007-03-16 01:20:17 GMT) -------------------------------------------------- or, maybe "bleeding area", "bleeding spot" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A laparotomy was performed for acute bleeding Explanation: "На высоте" - во время интенсивного кровотечения. Здесь, наверное, имеется в виду острый эпизод, поэтому acute. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2007-03-16 09:46:02 GMT) -------------------------------------------------- Ну да, профузное - это и есть интенсивное, обильное. |
| |
Grading comment
| ||