GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:39 Apr 29, 2017 |
Russian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amy Lesiewicz United States Local time: 01:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | NYa |
| ||
3 +2 | Adverse event |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
NYa Explanation: Номер серии документа. С тем же успехом могло бы быть 'ХЗ' <-> 'KhZ'. -------------------------------------------------- Note added at 13 мин (2017-04-29 18:53:34 GMT) -------------------------------------------------- Это если будет решено 'транслитерировать', поскольку у 'конечного Заказчика' кириллица на компьютере не установлена 'за ненадобностью' :-) -------------------------------------------------- Note added at 21 мин (2017-04-29 19:01:23 GMT) -------------------------------------------------- Вместо 'номер серии документа' следует читать 'буквенное обозначение серии документа'. |
| ||
Notes to answerer
| |||