KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

трубка к учебно0-тренировочному снаряду

English translation: fuse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:трубка к учебно0-тренировочному снаряду
English translation:fuse
Entered by: Magister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:53 Jun 15, 2005
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Russian term or phrase: трубка к учебно0-тренировочному снаряду
tube?
2.3 Для проведения приемо-передаточных испытаний и проверок необходимо следующее материально-техническое обеспечение:
- мультиметр В7-61 из бортового комплекта ЗИП-О изделий “Смета-Э” или комбинированный прибор Ц4353 из корабельного ЗИП-О изделия ЗИФ-121-02;
- макеты учебно-тренировочных снарядов – 4 шт.;
- трубка ТМР-44 к учебно-тренировочному снаряду – 4 шт.
Vova
Local time: 09:30
fuse
Explanation:
fuse (fuse assembly) - трубка, т.е. дистанционный взрыватель.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-06-15 11:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

Володя, \"трубка\" - это именно то,что я уже указал - дистанционный взрыватель артиллерийского снаряда (фугасной гранаты, другими словами), в отличие от взрывателя ударного(осколочного). Слово это в артиллерийском лексиконе известно очень давно. Что касается английского варианта - справься в Multitranе.
Regards
Сергей.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-06-15 11:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое ПУ в данном случае? Касательно \"загрузки в трубы\" уверен, что здесь речь идет уже о других трубах. О какой системе вообще речь?
Подозреваю, что не о ствольной артиллерии, и тогда снаряды загружаются в пусковые трубы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-06-15 12:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, так я и думал. Это не ствольная артиллерия. Но \"трубки\" (взрыватели) это не отменяет.
Selected response from:

Magister
Local time: 09:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1fuse
Magister


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
трубка к учебно0-тренировочному снаряду
fuse


Explanation:
fuse (fuse assembly) - трубка, т.е. дистанционный взрыватель.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-06-15 11:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

Володя, \"трубка\" - это именно то,что я уже указал - дистанционный взрыватель артиллерийского снаряда (фугасной гранаты, другими словами), в отличие от взрывателя ударного(осколочного). Слово это в артиллерийском лексиконе известно очень давно. Что касается английского варианта - справься в Multitranе.
Regards
Сергей.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-06-15 11:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

Что такое ПУ в данном случае? Касательно \"загрузки в трубы\" уверен, что здесь речь идет уже о других трубах. О какой системе вообще речь?
Подозреваю, что не о ствольной артиллерии, и тогда снаряды загружаются в пусковые трубы.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 19 mins (2005-06-15 12:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, так я и думал. Это не ствольная артиллерия. Но \"трубки\" (взрыватели) это не отменяет.

Magister
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov: fuse/ по-русски может быть дистанционная трубка подсократилась
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search