GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:19 Aug 24, 2002 |
Russian to English translations [PRO] Military / Defense / Military | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 04:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Comprehensive Use of a Prototype Mobile Explanation: Command Center: An Efficiency Assessment -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 23:34:00 (GMT) -------------------------------------------------- This is a trick frequently used in English-language publications for long article titles. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 00:02:06 (GMT) -------------------------------------------------- Oops. Of a Prototype Mobile Center\'s Radio Equipment -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 01:18:14 (GMT) -------------------------------------------------- Dan, It appears you are not going to bed tonight. As far as prototypes are concerned, I am as sure as sure can be. Regarding \"advanced\", I would agree that it would fit. With one proviso, though. If it is a fully tested and broken in command center currently in use by the military or law enforcement. The word \"перспективный\" translated directly stands for \"showing promise\" or \"promising\" as I am sure you know. This suggests to me that this promise is not fully realized as yet, therefore this command center represents advanced technology in prototype (not yet fully accepted or recognized) form. Ergo, prototype. Q. E. D. Maybe the Asker, blessed be his name, will shed some light tomorrow. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
An assessment of multifunctional usage of radio communications technology in... Explanation: An assessment of the multifunctional usage of radio communications technology in advanced/forward command vehicles Okay here goes: kompleksnoe ispolzovanie - could equally be integrated usage, but I've plumped for multifunctional. "perspektivnaya" in the context of military hardware could mean either "advanced" "forward" or "long-range" I am inclined to think it is "advanced" here. Advanced command vehicle per se is not a common collocation (armoured command vehicle perhaps?) but advanced is used to describe military hardware e.g. "Advanced Short Take-Off and Vertical Landing" or "Advanced Medium-Range Air-to-Air Missile" This extract from www.army-technology.com/ seems to be talking about a similar type of vehicle: CV90 FORWARD COMMAND VEHICLE The CV90 Forward Command Vehicle is a mobile combat C3 (command, control and communications) vehicle equipped with advanced communication and command equipment. The turret is fitted with a 7.62mm general purpose machine gun. The command vehicle provides accommodation for a crew of three, and additional workstations for mission crew. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 23:49:54 (GMT) -------------------------------------------------- Taking on board Mtovbin\'s impeccable stylistic critique, perhaps it could be pared down as follows: Communications technology usage in advanced command vehicles - an assessment (no need for \"radio\" methinks) Reference: http://www.armedforces.co.uk/abbreviationsah.htm Reference: http://www.army-technology.com/projects/cv90/ |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
31 mins confidence: peer agreement (net): +2
|