ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

не жесть, а картошка

English translation: if it were potato/butter and not a metal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:49 Nov 10, 2010
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Russian term or phrase: не жесть, а картошка
Context from http://www.1942.ru/book/berlin/index2.html:

Десять первых гранат уже были готовы к метанию. Их тут же подхватили и унесли. Таким же темпом я распечатывал вторую банку, нож резал так быстро, словно это была не жесть, а картошка.
Paul Merriam
Local time: 03:12
English translation:if it were potato/butter and not a metal
Explanation:
i

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 19:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

At that time soldiers did not use can openers, they used their knives to open tin cans in which some ammunition was packed.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://talks.guns.ru/forummessage/57/506425.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sniper.ru/photos/view.php3?v=1,unit=12,page=3

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sniper.ru/photos/img/242.jpg
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 10:12
Grading comment
I decided to go with "like slicing through butter rather than metal." I just wanted a second opinion about whether they were talking about a literal potato. They aren't.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8if it were potato/butter and not a metal
Sergei Tumanov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
if it were potato/butter and not a metal


Explanation:
i

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-11-10 19:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

At that time soldiers did not use can openers, they used their knives to open tin cans in which some ammunition was packed.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://talks.guns.ru/forummessage/57/506425.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sniper.ru/photos/view.php3?v=1,unit=12,page=3

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-10 19:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sniper.ru/photos/img/242.jpg

Sergei Tumanov
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 29
Grading comment
I decided to go with "like slicing through butter rather than metal." I just wanted a second opinion about whether they were talking about a literal potato. They aren't.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ninacapri: yes actually "metal" sounds better than "tinplate", agree
4 mins
  -> Спасибо!

agree  tschingite
35 mins
  -> Спасибо!

agree  Denis Guchok: мне больше нравится версия с butter, как то более по-английски звучит
48 mins
  -> Спасибо!

agree  LanaUK: c butter более доходчиво
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield: только без "a" перед metal
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Alexander Onishko: with Angela
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Mikhail Kropotov: not metal (no article). О, вижу, меня опередили.
1 hr
  -> Спасибо!

agree  svetlana cosquéric: butter
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: