ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

полусотка

English translation: FAB-50


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:06 Nov 11, 2010
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
Russian term or phrase: полусотка
Context from http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:jDvW1iH...

Подойдя к цели, мы отклонились на северо-запад, чтобы переждать бомбардировку. Несмотря на осветительные бомбы, обзор города был плохой - дым пожарищ застилал целые кварталы. В южной части города заработало несколько эрликонов. Экипажи братского полка быстро успокоили их, заложив серию из четырёх полусоток.
Paul Merriam
Local time: 03:12
English translation:FAB-50
Explanation:
"заложив серию из четырёх полусоток" — "dropped 4 FAB-50s in a row" and a foot note like this

The Russian term for general-purpose bomb is fugasnaya aviatsionnaya bomba, abbreviated FAB and followed by the bomb's nominal weight in kilograms.
http://en.wikipedia.org/wiki/General-purpose_bomb#Soviet_.2F...
Selected response from:

rns
Grading comment
This seems liek what they're discussing.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1FAB-50
rns
250 kg bombRoman Karabaev


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
50 kg bomb


Explanation:
And variants like
"fifty kilogram bomb"

Roman Karabaev
Local time: 11:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
FAB-50


Explanation:
"заложив серию из четырёх полусоток" — "dropped 4 FAB-50s in a row" and a foot note like this

The Russian term for general-purpose bomb is fugasnaya aviatsionnaya bomba, abbreviated FAB and followed by the bomb's nominal weight in kilograms.
http://en.wikipedia.org/wiki/General-purpose_bomb#Soviet_.2F...

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
This seems liek what they're discussing.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yiğit Ati
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: