ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

космические рубежи и космическое пространство

English translation: space frontier and outer space


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Feb 14, 2011
Russian to English translations [PRO]
Military / Defense
Russian term or phrase: космические рубежи и космическое пространство
Контекст: мониторинг космических рубежей и контроль космического пространства для обнаружения космических объектов на траекториях их полета.

И при этом в том же документе встречается и "мониторинг ВОЗДУШНЫХ рубежей и ВОЗДУШНОГО пространства страны для обнаружения воздушных объектов военного и гражданского назначения".

может, просто "monitoring the outer space" vs "monitoring air borders", без разграничения рубежей и пространства?

Cпасибо!
Olga D.
Russian Federation
Local time: 11:13
English translation:space frontier and outer space
Explanation:
monitoring space frontier and outer space...

vs

monitoring atmospheric frontier and airspace...

если пос тилю документа этот вот frontier "пляшет" :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

я думаю, что надо как-то "огрничить" космос этот - ведь все космическое пространство нельзя "объять мониторингом"...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, подмывает обойтись одним англ. monitoring для двух исконно русских "мониторинг" и "контроль"... смахивает все это дело на т.н. back translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

ВОЗДУШНОЕ пространства страны = national airspace
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
Local time: 02:13
Grading comment
cпасибо! вариант "frontiers" понравился
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1outer space [monitoring/surveillance] - see explanationAndrei B
3space frontier and outer space
Vladimir Dubisskiy
3outer space and its boundariesSona Petrosyan


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outer space and its boundaries


Explanation:
controlling the outer space and monitoring its boundaries

Sona Petrosyan
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barry Appleby: Please note "outer space" is a term used without "a" and "the"
5 hrs
  -> yes, I knew it, but ... Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
space frontier and outer space


Explanation:
monitoring space frontier and outer space...

vs

monitoring atmospheric frontier and airspace...

если пос тилю документа этот вот frontier "пляшет" :-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

я думаю, что надо как-то "огрничить" космос этот - ведь все космическое пространство нельзя "объять мониторингом"...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, подмывает обойтись одним англ. monitoring для двух исконно русских "мониторинг" и "контроль"... смахивает все это дело на т.н. back translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-02-14 15:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

ВОЗДУШНОЕ пространства страны = national airspace

Vladimir Dubisskiy
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 38
Grading comment
cпасибо! вариант "frontiers" понравился
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
outer space [monitoring/surveillance] - see explanation


Explanation:
Выражение "космические рубежи" в англоязычной лексике отсутствует, т.к. не имеет четко определенного смысла

Из первой ссылки (стр. 14):
"The CIS (Russian) space surveillance network corresponding to the US SSN is the Russian Space Surveillance Service (RSSS), as usually referred to in the West, or the Outer Space Monitoring System (SKKP -- Sistema kontrolya kosmicheskogo prostranstva), to use its Russian title"
(эдесь SSN = Space Surveillance Network)

Аналогично
"мониторинг воздушных рубежей и воздушного пространства" = air space monitoring/surveillance
- см. пример ниже (из второй ссылки)


Example sentence(s):
  • The Alaska Radar System (ARS) supports the U. S. Air Force and North America Aerospace and Defense Command (NORAD) by providing 24/7 air space surveillance, attack warning, intercept control and navigational assistance to military and civilian aircraft

    Reference: http://spacejournal.ohio.edu/issue6/pdf/anz_append2.pdf
    Reference: http://www.kingsavionics.com/news/alaska_service_call.html
Andrei B
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
1 day7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: