ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

урядник

English translation: sergeant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:урядник
English translation:sergeant
Entered by: Anna Beniash
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Apr 5, 2011
Russian to English translations [PRO]
Military / Defense / воинские звания 100 лет назад
Russian term or phrase: урядник
Произведён в младшие полковые урядники.

Эта фраза из послужного списка офицера царской армии.
Olga Tammjarv
Germany
Local time: 09:13
sergeant
Explanation:
урядник в казачьей армии = унтер офицер в царской армии = сержант в современных армиях.
Selected response from:

Anna Beniash
United States
Local time: 03:13
Grading comment
Спасибо за хороший полный ответ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sergeantAnna Beniash
3 +1Non-commissioned officer
Anton Shcheglov


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Non-commissioned officer


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Non-commissioned_officer
http://ru.wikipedia.org/wiki/Унтер-офицер

"В русской императорской армии до 1917 года (а на территориях, контролируемых сторонниками монархии — несколько дольше) к данной категории в разные периоды относились следующие звания:

* младший унтер-офицер, младший урядник (казаки), младший фейерверкер (артиллерия)
* старший (отделённый) унтер-офицер, старший урядник (казаки), старший фейерверкер (артиллерия)"

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-04-05 17:52:27 GMT)
--------------------------------------------------

Или sergeant.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=

Anton Shcheglov
Russian Federation
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо Вам также за труд. Все эти термины связаны с казаками (кавалерия) и являются историзмами.....но мне нужно было объяснить современному англоязычному европейцу карьерный рост его деда: за 12 лет от юнкера до генерала.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian Appleby: Если младший урядник, то Junior NCO ещё лучше - см. дальше по Вашей ссыльке.
5 hrs
  -> Thank you Ian!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sergeant


Explanation:
урядник в казачьей армии = унтер офицер в царской армии = сержант в современных армиях.



    Reference: http://www.british-army.co.uk
Anna Beniash
United States
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо за хороший полный ответ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2011 - Changes made by Anna Beniash:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: