ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

хорунжий

English translation: second lieutenant


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:хорунжий
English translation:second lieutenant
Entered by: Anna Beniash
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Apr 5, 2011
Russian to English translations [PRO]
Military / Defense / воинские звания 100 лет тому назад
Russian term or phrase: хорунжий
Произведён в хорунжии со старшинством.

Фраза из послужного списка 100 летней давности.
Olga Tammjarv
Germany
Local time: 09:13
second lieutenant
Explanation:
В казачьей армии - хорунжий
В царской русской армии - подпорутчик
В современной российской армии - лейтенант
В современной британской армии - second lieutenant
This knowledge comes from extensive reading of military literature
Selected response from:

Anna Beniash
United States
Local time: 03:13
Grading comment
Умница!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1second lieutenantAnna Beniash
5 -1Cornet
Ian Appleby
3Chorąży
Anton Shcheglov


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Chorąży


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Chorąży

Anton Shcheglov
Russian Federation
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian Appleby: Unsure how meaningful that would be to a monoglot English reader.
39 mins
  -> The "Хорунжий" or "Khorunzhiy" seems to be a linguistic lacuna and doesn't have a full equivalent in English.

agree  erika rubinstein
14 hrs
  -> Спасибо, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Cornet


Explanation:
Equivalent rank in British army. Likely to be more meaningful to English monoglots than other phrase suggested.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-04-06 10:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

I'm enjoying the discussion, thank you for contributing. It's true that this is perhaps not an _exact_ translation of the term. But is there ever such a perfect version? A cornet in the Bristish army is a junior officer in a mounted regiment who used to carry the unit standard. As a pragmatic equivalent, I'd say it was pretty close to the source term. I wonder if the difference of opinion arises out of us not knowing who the target audience of the translation is. If general readers, my preference would be for the pragmatic equivalent, but I'd agree that specialists in military history might enjoy a more precise target term, or perhaps a footnote.



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cornet_(military_rank)
Ian Appleby
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you! I really enjoyed this discussion.....and yours arguments were right in certain degree......but the grandson of famouse Cossack General does not speaks Russian and wanted to get a picture about his granddad character - he made from cadet to general just in 12 years, amazing (but do not forget, that there was war, no party).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: Нельзя русские реалии переводить английскими.
14 hrs
  -> Спасибо за мнение. Разве не зависит ли от требования перевода? Я все-таки считаю, что для типичнего англоязычного читателя, не специалист по военным вопросам, предлагаемый вами вариант мало значит.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
second lieutenant


Explanation:
В казачьей армии - хорунжий
В царской русской армии - подпорутчик
В современной российской армии - лейтенант
В современной британской армии - second lieutenant
This knowledge comes from extensive reading of military literature


    Reference: http://www.british-army.co.uk
Anna Beniash
United States
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Умница!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cyhul
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2011 - Changes made by Anna Beniash:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: