ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Military / Defense

ствол

English translation: AK


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:48 Apr 13, 2011
Russian to English translations [PRO]
Military / Defense
Russian term or phrase: ствол
I know we've had this question before (resolved as just "gun") but I'd really like to find a slang equivalent in English.

The word "piece" comes to mind, but it's usually just a handgun. The narrator in my text definitely has an автомат and I'm unsure if he is talking about that weapon or has been issued a sidearm also. If he's talking abhout his автомат then I probably am out of luck as I don't think since the 1930s has English had a term for that (rod, Tommy-gun, etc.)

It's the war in Chechnya, I think the first one.

Thanks in advance...

Я заснул в одежде; бушлат и берцы снял, конечно. Ствол лежит между спинкой кровати и подушкой.
Deborah Hoffman
Local time: 03:13
English translation:AK
Explanation:
if it really is his 'avtomat' under his pillow then I presume it was his 'avtomat Kalashnikov' - the famous AK series of assault rifle. In the West, sometimes simply referred to as an 'AK'. Or simply call it his rifle
Selected response from:

Patrick.D
Local time: 09:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4AK
Patrick.D
4gun
Michael Tovbin
4machine gunDima Ilchuk


Discussion entries: 7





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
AK


Explanation:
if it really is his 'avtomat' under his pillow then I presume it was his 'avtomat Kalashnikov' - the famous AK series of assault rifle. In the West, sometimes simply referred to as an 'AK'. Or simply call it his rifle

Patrick.D
Local time: 09:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: Absolutely, that's the most natural way.
2 hrs
  -> Thanks a lot, Misha

agree  Jurate Kazlauskaite: And thanks to The Misha for the comment
2 hrs
  -> Thank you, Jurate.

agree  James McVay: I think either AK or rifle would work. Use of slang like "gat" would suggest an American gangster.
3 hrs
  -> Thank you, James

agree  cyhul
1 day13 hrs
  -> Thanks Cyhul
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
machine gun


Explanation:
There were no AK in Chechnia, at least not on the government side - they have been long time outdated then. AKM - maybe. In general, no body in Russian army's slang and songs calls Kalashnikov's machine guns just AK - rather "kalash" or "AKM". And "ствол" can mean any shotgun.

Dima Ilchuk
Ukraine
Local time: 10:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gun


Explanation:
Given that we do not know whether it is a hand gun or a long-barreled weapon. In Russian the word could mean either.

Michael Tovbin
United States
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: