| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 23:40 May 24 | Russian to English Music | авторские произведения works of singer-songwriters | Susan Welsh | 3 | | 11:31 Apr 1 | ^ | сборный концерт | mailbag | 4 | | 15:59 Oct 25 '11 | ^ | владеть в совершенстве (музыкальным инструментом) | Sanych_Msk | 6 | | 11:53 Sep 12 '11 | ^ | "гармоническая поддержка" | S_Marta | 1 | | 09:55 May 12 '11 | ^ | "волки" в органной музыке wolf note, wolf tone, "wolves" | Alla Kobkova | 4 | | 00:39 May 11 '11 | ^ | рокбаржа | Rachel Douglas | 1 | | 12:18 Apr 23 '11 | ^ | электронные ударно-шумовые инструменты electronic percussion instruments | Olga_P | 3 | | 03:33 Apr 6 '11 | ^ | глумежный | sftranslation | 3 | | 21:45 Mar 13 '11 | ^ | прихлопы и притопы | Elizabeth Ashworth | 3 | | 08:11 Jan 16 '11 | ^ | Четырёхполосная акустика four-way speaker system | Berlusconi | 3 | | 06:33 Jan 16 '11 | ^ | Задняя контровая Back lighting | Berlusconi | 1 | | 11:17 Oct 8 '10 | ^ | звуковой состав | Oksana Boot-Melnychuk | 1 | | 13:17 Oct 2 '10 | ^ | склад, устой | Oksana Boot-Melnychuk | 4 | | 12:57 Oct 2 '10 | ^ | устой и созвучие stability and consonance | Oksana Boot-Melnychuk | 4 | | 11:51 Sep 30 '10 | ^ | музыкальная ткань в крайних пластах the musical fabric, in its outer layers / the outer layers of the musical fabric | Oksana Boot-Melnychuk | 1 | | 09:14 Sep 30 '10 | ^ | тональность доминанты | Oksana Boot-Melnychuk | 2 | | 09:05 Sep 30 '10 | ^ | доминантовый органный пункт, разрешающийся в тонику | Oksana Boot-Melnychuk | 2 | | 10:28 Sep 29 '10 | ^ | В 16-м такте в среднем голосе появляются секундовые интонации | Oksana Boot-Melnychuk | 3 | | 10:26 Sep 29 '10 | ^ | В басу звучит, многократно повторяясь, секундовая интонация соль-ля бемоль. | Oksana Boot-Melnychuk | 2 | | 14:33 Sep 26 '10 | ^ | В.Оуден Wystan Hugh Auden | Oleksiy Markunin | 2 | | 12:43 Sep 26 '10 | ^ | К. Мясков «Экспромт» | Oleksiy Markunin | 2 | | 11:55 Sep 26 '10 | ^ | П. Чайковский "Рено" из баллад на старинные французские тексты | Oleksiy Markunin | 1 | | 14:46 Sep 25 '10 | ^ | Ария Любаши «Вот до чего я дожила…» Lyubasha's Arioso 'And so I've come to this' | Oleksiy Markunin | 3 | | 14:10 Sep 25 '10 | ^ | Ф.Шуберт «К музыке» Schubert, \"An die Musik\" | Oleksiy Markunin | 3 | | 14:08 Sep 25 '10 | ^ | М. Минков «Танец и смерть» из цикла «Плач гитары» M. Minkov "The Dance and the Death" from "The Crying of the Guitar" series | Oleksiy Markunin | 2 | | 13:23 Sep 25 '10 | ^ | Ф. Лонгас «Танцовщица» F. Longás "Bailaora" | Oleksiy Markunin | 1 | | 07:31 Aug 26 '10 | ^ | в терцию, сексту и октаву a third, a sixth or an octave apart | beserg | 4 | | 07:29 Aug 26 '10 | ^ | в любой тональности на две или три октавы | beserg | 1 | | 12:06 Aug 25 '10 | ^ | разнохарактерный different (movements of a suite-like composition) | beserg | 4 | | 21:06 Jul 3 '10 | ^ | подголоски | Michael Hanian | 4 | | 09:26 Jun 30 '10 | ^ | опевание leading notes (leading tone) | Michael Hanian | 3 | | 13:02 Mar 21 '10 | ^ | скоморошина satirical song |  Jack Doughty | 6 | | 12:46 Mar 21 '10 | ^ | Экой Ванька |  Jack Doughty | 1 | | 10:49 Mar 21 '10 | ^ | Играйте гораже |  Jack Doughty | 2 | | 18:05 Mar 12 '10 | ^ | пищик, одинарный надрезной язычок split reed |  zmejka | 1 | | 20:29 Jan 13 '10 | ^ | Non-PRO: Хорошее произведение. Красиво. И сделано необычно. Браво. Good work. Beautiful. And unusually performed. Bravo. | Siobhan P.Kelly | 2 | | 09:04 Dec 18 '09 | ^ | произведение для большой сцены large-scale (stage, ballet spectacle, work, etc) | Olga Prisekina-Olrichs | 3 | | 14:45 Dec 6 '09 | ^ | ЧХП чтение хоровых партитур: reading choral scores | Yuliya Samsonava | 3 | | 11:22 Oct 16 '09 | ^ | Non-PRO: судьбá fate | bochkor | 4 | | 10:43 Sep 3 '09 | ^ | искажающие примочки effects (electric guitar sounds) |  Anna Katikhina | 4 | | 15:21 Aug 6 '09 | ^ | эстрадно-академический оркестр | esperansa_2008 | 3 | | 18:58 Aug 5 '09 | ^ | Формообразование | Emil Tubinshlak | 2 | | 15:32 Jul 30 '09 | ^ | Чтение хоровых партитур | Zoriana Garko Rawlins | 2 | | 15:31 Jul 30 '09 | ^ | Подбор по слуху | Zoriana Garko Rawlins | 1 | | 15:28 Jul 30 '09 | ^ | Клубоведение | Zoriana Garko Rawlins | 1 | | 17:02 Jul 14 '09 | ^ | тембровый слух sense of timbre |  sarandor | 1 | | 06:59 Jul 1 '09 | ^ | тапер ballet/dancng/music school accompanist | Janebel | 6 | | 15:05 Mar 9 '09 | ^ | ф.-п. | LindseyH | 2 | | 16:59 Feb 23 '09 | ^ | Вот тебе, бабушка, и Юрьев день! "there you have it, Granny, Yuri's Day" | Erik Werner | 4 | | 12:55 Dec 18 '08 | ^ | администратор группы и концертный Директор band administrator and concert manager | Zoryana Dorak | 3 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |