KudoZ home » Russian to English » Other

душа компании

English translation: the life and soul of the party

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:душа компании
English translation:the life and soul of the party
Entered by: Andrew Vdovin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:28 Jul 26, 2005
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Other
Russian term or phrase: душа компании
Как такого человека обычно называют по-английски?
Andrew Vdovin
Local time: 11:16
the heart and soul of the party
Explanation:
#
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 00:16
Grading comment
Thanks for your help Andrey!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +11the heart and soul of the partyAndrey Belousov


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
душа компании
the heart and soul of the party


Explanation:
#

Andrey Belousov
United States
Local time: 00:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 63
Grading comment
Thanks for your help Andrey!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty: the LIFE and soul of the party (10800 Google refs. against 600).
5 mins
  -> "the LIFE and sould of the party" - that's what Lingvo gave me, but for some reason I preferred "heart". Thank you! :)

agree  Maya Gorgoshidze
11 mins
  -> Thank you! :)

agree  Vlad Poghosyan
17 mins
  -> Thank you! :)

agree  Olga B
17 mins
  -> Thank you! :)

agree  tanyazst
32 mins
  -> Thank you! :)

agree  Kevin Kelly: Usually just "life of the party" in the US.
33 mins
  -> Thank you! :)

agree  Kurt Porter: life of the party...
42 mins
  -> Thank you! :)

agree  Larissa Dinsley
1 hr
  -> Thank you! :)

agree  2rush
2 hrs
  -> Thank you! :)

agree  Сергей Лузан: LIFE, indeed, but 'heart' sounds better here and is more applicable in the context, I guess :)
6 hrs
  -> Thank you from the bottom of my heart!

agree  Blithe
11 hrs
  -> Thank you! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search