Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [Non-PRO]|
|Russian term or phrase: Большой энергетический потенциал|
|это характеристика личности|
|a dynamic personality|
Just tried to make it concise. Большой энергетический потенциал личности doesn't sound right in Russian - it's more a characteristic of a region rich in oil & gas :). But... I understand what's meant...
I didn't see people characterized as "energetic" on their resumes or public profiles, but I've seen "dynamic" which I think renders the same meaning.
Selected response from:
2 KudoZ points were awarded for this answer
31 mins confidence: peer agreement (net): +7