KudoZ home » Russian to English » Other

Проект по бесплатному обновлению ПО для сайтов

English translation: free software upgrade

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:бесплатное обновление ПО
English translation:free software upgrade
Entered by: Oyra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:02 Jul 8, 2002
Russian to English translations [PRO]
/ web development
Russian term or phrase: Проект по бесплатному обновлению ПО для сайтов
Комания "АВС" начинает проект по бесплатному обновлению
программного обеспечения для сайтов, разработанных компанией более чем
два года назад

ABC announces a free upgrade programme for old sites developed by the company

Это ОК? :-)
Oyra
Russian Federation
Local time: 05:40
free software upgrade
Explanation:
otherwise it is just fine.
Selected response from:

Michael Tovbin
United States
Local time: 21:40
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6free software upgrade
Michael Tovbin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
free software upgrade


Explanation:
otherwise it is just fine.

Michael Tovbin
United States
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1220
Grading comment
Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zmejka
3 mins

agree  Remedios: I would say 'update'
4 mins
  -> Thanks. Update is normally used for data, though.

agree  Yelena.
11 mins

agree  xxxOleg Pashuk: "upgrade" is a better term in Computer science
12 mins

agree  David Mitchell: Best to leave in the 'more than 2 years old', which is meaningful to those clients who are knowledgeable about their site's current capabilities and recent advances.
13 mins

agree  Jack Doughty: Also with Pashuk & David.
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search