20:33 Aug 18, 2002 |
Russian to English translations [PRO] / Greek-Catholic Church | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | to administer the papal sacraments seven times every year |
| ||
4 -1 | To give pontifical secrets public utterance 7 times a year |
| ||
3 | Not for grading |
| ||
3 -1 | To expose papal secrets 7 times a year |
| ||
1 +1 | Not for grading |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
To expose papal secrets 7 times a year Explanation: I have no idea what it (the custom) is all about but - that would be the translation... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-18 20:44:38 (GMT) -------------------------------------------------- Maybe, \"To disclose\" instead of \"To expose\" |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 mins confidence: peer agreement (net): +2
|