GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Aug 24, 2002 |
Russian to English translations [PRO] / Purpose of building | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Libero_Lang_Lab United Kingdom Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | offices and production facilities |
| ||
4 +1 | Administrative and industrial (manufacturing) premises |
| ||
4 | Management and production facility/area |
|
Administrative and industrial (manufacturing) premises Explanation: or objects. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
offices and production facilities Explanation: "....unobstructed access to the second party's offices and production facilities" My feeling is that administrativny/ administrative doesn't always travel that well into English... -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-24 15:19:38 (GMT) -------------------------------------------------- and ...\"unrestricted access\" is obviously better than \"unobstructed access\" |
| |
Grading comment
| ||