ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Other

биологически активные точки

English translation: Acupuncture points; pressure points; trigger points


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:биологически активные точки
English translation:Acupuncture points; pressure points; trigger points
Entered by: mikizha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Oct 17, 2009
Russian to English translations [PRO]
Medical - Other / massage
Russian term or phrase: биологически активные точки
This appears to be "trigger point massage", but I'd like to get confirmation from colleagues with experience in this area.

Воздействие на биологически активные точки (БАТ) представляет собой один из методов рефлекторной терапии. Имеется тесная функциональная связь между биологически активными точками и определенными оргами, системами организма. Путем нажатия на БАТ вызываются определенные рефлекторные реакции в соответствующих органах и мышцах...
mikizha
Local time: 21:03
Acupuncture point
Explanation:
В русском тексте странный термин.
Selected response from:

boostrer
Local time: 00:03
Grading comment
Thanks to all! I will probably use "pressure point" or "trigger point" since the text does not deal with acupuncture per se, but all 3 terms seem pretty much equivalent.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Acupuncture point
boostrer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Acupuncture point


Explanation:
В русском тексте странный термин.

boostrer
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thanks to all! I will probably use "pressure point" or "trigger point" since the text does not deal with acupuncture per se, but all 3 terms seem pretty much equivalent.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko: http://en.wikipedia.org/wiki/Acupuncture_point
1 min
  -> Спасибо!

agree  Elena Iercoşan
7 mins
  -> Спасибо!

agree  Maria Fokin: or acupoints since there are no needles involved in Acupressure Massage http://www.ultimatewatermassage.com/massage-types-acupressur...
13 mins
  -> Спасибо! Думаю, вы правы, acupoints более универсальный термин.

agree  rubiko1976
28 mins

agree  Judith Hehir: acupoints/pressure points
35 mins

agree  Alexander Kupriyanchuk: А что странного-то в РУССКОМ термине? Да, лучше acupoints points или pressure points . Соответственно, асupressure - массаж биологически активных точек кожи.
1 hr

agree  Tatiana Lammers: acupoints
2 hrs

agree  Ravindra Godbole
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: