Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Other / Résumé | | Russian term or phrase: Умение не терять присутствия духа в сложных ситуациях | Расскажите, пожалуйста, как будет по-английски выражение "Умение не терять присутствие духа в сложных ситуациях".
Контекст:
К своим деловым качествам отношу умение не терять присутствия духа в сложных ситуациях. |
| sezonKudoZ activityQuestions: 668 ( 2 open) ( 6 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
 tschingite Russian Federation Local time: 05:35
| Grading comment Большое спасибо, tschingite! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 ability to keep cool under stress
Explanation: same as above, just more conversational/informal
| Paul Kachur Germany Local time: 02:35 Native speaker of: English
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |