Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Russian to English translations [PRO]|
|Russian term or phrase: стационарные посты и расчетные поля концентраций|
|комплексный показатель загрязнения воздухаб расчитанный по данным стационарных постов и расчетных полей концентраций.....|
поля пасчетных максимальных концентраций
|English translation:stationary monitoring stations and estimated concentration fields|
stationary monitoring stations and estimated concentration fields
Dear colleague, in my opinion we do not need to invent something if it is already invented.
First, "observation stations" is used very rarely if at all. In your context "stationary (or: fixed) MONITORING stations (or: sites) is most widely used. Please see for example the glossary:
"Monitoring: Measurement of air pollution is referred to as monitoring."
Second, what about the "estimated concentration fields", please see a Doctor of Science thesis on this subject: http://capita.wustl.edu/CAPITA/people/SFalke/Proposal/Propos...
Third, in your context поля пасчетных максимальных концентраций are most often translated as "fields of estimated peak concentration", and it has nothing to do with ПДК. Examples:
...The estimated peak concentration is approximately 3% of the maximum 24-hour
concentration (0.6 ppb) reported in the NYSDEC ambient air quality data. ...
... in global CO2 emissions,
limiting the estimated peak concentration to 550 ppm would ...
Selected response from:
Local time: 09:17
|Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
stationary (or nonportable or fixed) stations and (analytical) concentration patterns
You can leave out the 'analytical' because it's sufficient to say that the pollution index is calculated based on data from 'concentration patterns', meaning the patterns of pollutants.
'Kompleksniy' is also one of those bugaboo words in Russian that only clutter a translation. I'd leave it out but if you want it translated, you can say 'integral' or 'system' but never 'complex'!
Ru>En Ximiko-Politexnichesky Slovar' (Liudmila Kallexem)
| Marcus Malabad|
Local time: 09:17
Native speaker of: English, Tagalog
PRO pts in pair: 399
1 day10 hrs peer agreement (net): +2
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations