Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Other / grammar patterns | | Russian term or phrase: чем-то (сущ) является то-то (сущ) | I have some difficulty in translating such grammar patterns. I also provide my own translation which I'm not happy with and therefore need some advice.
"В Украине органом, принимающим решение о создании общей следственной группы согласно статьи 20 Второго дополнительного протокола, является Генеральная прокуратура Украины".
(it answers the question: What authority shall decide on setting up a joint investigation team?)
In Ukraine, the authority that shall decide on setting up a joint investigation team in accordance with Article 20 of the Second Additional Protocol, shall be the General Prosecutor's Office of Ukraine;
"Компетентными органами для непосредственного получения ходатайств... в Украине являются суды, вынесшие приговоры по конкретному делу."
(it answers the question: What authorities are the competent ones to receive requests in Ukraine?)
The competent authorities for direct receipt of requests in Ukraine shall be the courts that passed sentence in a specific case.
"Для целей статьи 24 Конвенции... "судебными органами" Украина считает суды общей юрисдикции, прокуроров всех уровней и органы досудебного следствия
(it answers the question: What bodies/whom does Ukraine consider to be "judicial authorities"?)
For the purposes of Article 24 of the Convention, Ukraine considers as "judicial authorities" courts of general jurisdiction, prosecutors of all levels, and prejudicial inquiry bodies. |
| SterkKudoZ activityQuestions: 976 (none open) ( 49 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 06:48
|
| | English translation:It is ... that... | Explanation: Предлагаю попробовать эмфатическую конструкцию It is courts that are competent in...
|
| Selected response from:
Yana Soboleva Russian Federation Local time: 07:48
| Grading comment Спасибо! Честно говоря, до этого думал, что такая конструкция редко применяется в юридических/деловых документах. Как видим, мнение коллег свидетельствует о другом... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | Я бы... | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |