Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | Russian to English translations [PRO] | | Russian term or phrase: повышение внутренних тарифов на энергоресурсы | Помимо этого, руководство завода обеспокоено возможностью повышения внутренних тарифов на энергоресурсы в результате планируемого вступления России в ВТО, что может поставить под угрозу конкурентоспособность российских предприятий на внешнем рынке.
Как лучше перевести "внутренних тарифов на энергоресурсы"
Вот мой вариант перевода фразы:
Besides, the company management is anxious because of the possible increase of the internal tariffs on the energy resources in case of Russia’s entering in the World Trade Organization, which can menace the competitive strength of the Russian companies at the external market. |
| DemoKudoZ activityQuestions: 446 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 42
| | Local time: 10:25
|
| | English translation:rise in internal tariffs for energy | Explanation: Everyone except you thinks "внутренний" should be "domestic". I prefer your version, because electricity and gas companies have "domestic" and "industrial" or "commercial" tariffs, the domestic ones being for private residences. So I think you are right to avoid this word. |
| Selected response from:
 Jack Doughty Local time: 06:25
| Grading comment Thanks!:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |