GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:33 Mar 30, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nuclear Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
при аварии с потерей (in case of) loss incident Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accidents when fuel partly lost Explanation: o -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 06:42:43 (GMT) -------------------------------------------------- 2. measure taken by personal at accidents when coolant pertly lost -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 06:43:04 (GMT) -------------------------------------------------- pardon - measures -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 06:45:13 (GMT) -------------------------------------------------- or accidents with loss of fuel mixture / coolant -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 06:53:20 (GMT) -------------------------------------------------- accidents can be hadled. simply - measures by personnel when handling accidents -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 07:05:11 (GMT) -------------------------------------------------- 9. ***In the event*** or imminent threat ***of an industrial accident*** causing or capable of causing transboundary effects, the Party of origin must : ... ensure that the response measures are taken as swiftly as possible so as to contain and minimise the effects of the accident. http://europa.eu.int/scadplus/leg/en/lvb/l28078.htm (юридический текст - скорее \"в случае аварии\") -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 07:32:31 (GMT) -------------------------------------------------- шведы пишут actions in accidents http://www.coastguard.se/ra/volume2/pdf/a1first.pdf -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 07:35:07 (GMT) -------------------------------------------------- а не шведы: actions FOR accidents http://reference.mhhs.org/sayahhh/ouch.html -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 08:47:51 (GMT) -------------------------------------------------- МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КЛАССИФИКАЦИИ АВАРИЙ И ИНЦИДЕНТОВ НА ОПАСНЫХ ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ОБЪЕКТАХ ГАЗОВОГО ХОЗЯЙСТВА, ПОДКОНТРОЛЬНЫХ ГАЗОВОМУ НАДЗОРУ РД 12-378-00 определяют: 2.1. Авария - разрушение сооружений и (или) технических устройств, применяемых на опасном производственном объекте, неконтролируемые взрыв и (или) выброс опасных веществ. Характерными признаками (критериями) аварий в газовом хозяйстве являются разрушения газопроводов (сооружений) и (или) газового оборудования (технических устройств), находящихся в эксплуатации и применяемых на опасном производственном объекте газового хозяйства, неконтролируемые взрыв и (или) выброс газа (загазованность). ++++++++ 3.1. Инцидент - отказ или повреждение технических устройств, применяемых на опасном производственном объекте, отклонение от режима технологического процесса, нарушение положений Федерального закона \"О промышленной безопасности опасных производственных объектов\", других федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также нормативных технических документов, устанавливающих правила ведения работ на опасном производственном объекте. Характерными признаками (критериями) инцидента в газовом хозяйстве являются отказ или повреждение технических устройств, применяемых на опасном производственном объекте газового хозяйства, отклонение от режима технологического процесса, нарушение технологии проведения газоопасных работ, требований производственных инструкций, устанавливающих правила и безопасные методы ведения работ в газовом хозяйстве. -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 11:12:11 (GMT) -------------------------------------------------- независимо от отрасли в принципе/в очень первом приближении все неисправности делятся на три части: 1.отказы несиправности - нестрашные отказы оборудования 2.аварийные случаи - отказы которые могут привести к непоправимым последствиям. но не привели так как отказ оборудования устранили вовремя 3.аварии - отказы с непоправимыми последствиями, отказ вовремя не устранили. А в зависимости от отрасли идут более подробные деления разделения и классификации. -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 11:18:18 (GMT) -------------------------------------------------- для атомной энергетики процедуры бьбы с авриями более прописаны, стандартизованы. поэтому и ссылок больше вот сделаете перевод и ваша ссылка with loss-of-fuel станет первой :-) -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 11:33:17 (GMT) -------------------------------------------------- Extract from http://www.who.int/ionizing_radiation/a_e/en/ Radiation Accidents and Emergencies Although the likelihood of a major accident at a nuclear facility is low, should such an accident occur, protective actions near the facility and monitoring of radiation at longer distances would need to be taken to protect the public. Other radiation emergencies (for example, a radiation source appears in the human environment, patients undergoing radiotherapy treatment are accidentally overexposed) normally affect only a few individuals, but they occur much more frequently (several times each year). More recently the threat of possible terrorist attacks using radioactive materials or nuclear warheads has become prominent. вот кажется текст по поводу аварии vs аварийный случай -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-30 11:38:27 (GMT) -------------------------------------------------- http://www.co.nash.nc.us/Ordinances/CH020.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
при аварии с потерей Casualty Emergency Explanation: ...First-Aid & Casualty Emergency Care Training... www.iain.co.uk/firstaid.htm ...General Practice Casualty EMERGENCY MANAGEMENT GUIDELINES... www.csdgp.com.au/GPC Emergency Guidelines.pdf -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-03-30 06:45:47 GMT) -------------------------------------------------- In cases of casualty emergencies inducing partial fuel loss, the operations proved efficient -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2004-03-30 06:49:17 GMT) -------------------------------------------------- and #2: The personnel\'s actions during casualty emergencies involving [теплоноситель] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
при аварии с потерей in case of a loss accident Explanation: loss accident. I dislike the offered 'incident' because it is an event of relatively minor importance and is not necessarily unexpected or unpleasant. Accident is sure something that happens unexpectedly (like in your case) and is undesirable. I just cited my old book by Jane Povey (Get it right - on proper use of terms) that I read long ago. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
при аварии с потерей ... proven effective in case of fuel loss/spill accident Explanation: heat loss accident Challenger Accident The Challenger Accident On January 28, 1986 America was shocked by the destruction of the space shuttle Challenger, and the death of its seven crew members. ... house fuel and ... Accident by R. P. Feynman from Middle of Nowhere "It appears that there are enormous differences of opinion as to the probability of a failure with loss ... www.fas.org/spp/51L.html |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|