17:27 Apr 5, 2004 |
Russian to English translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Ivaniushina Russian Federation Local time: 05:09 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
работа по решению задачи о Problem-Solving Exercises Explanation: I believe "Exercises" could work here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
работ по решению задач о the ... problems solution works Explanation: the ... problems solution works -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2004-04-05 18:02:08 GMT) -------------------------------------------------- work - something produced or accomplished by effort, exertion, or exercise of skill (this book is the work of many hands) - (Merriam Webster\'s) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
работа по решению задачи о This paper reviews the literature ON [solution of] such-and-such problems Explanation: Предлагаю использовать такой вариант: This paper reviews the literature ON [solution of] such-and-such problems. Не могу согласиться ни с употреблением article в значении "научная статья" (ВСЕГДА предпочтительнее писать "paper"), ни с "publications" в смысле "публикации" (предпочтительнее -- "literature"; это гораздо более соответствует стилю academic writing). Обращаясь к всемогущему Гуглу как к сокровищнице узуса, можно найти довольно много вариантов с "this article reviews", но очень мало из них -- связанных с обзорами литературы. Ниже, для примера, маленькая статистика по разным словосочетаниям: "this paper reviews the publications" -- 6 "this paper reviews the literature" -- 2,230 "this article reviews the publications" -- 0 "this article reviews the literature" -- 717 |
| |
Grading comment
| ||