KudoZ home » Russian to English » Other

пацак

English translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Jun 28, 2004
Russian to English translations [PRO]
Other / colloquialism
Russian term or phrase: пацак
It occurs in two separate places, once it seems as a term of abuse: Тебе никогда не победить нас, пацак! The second is in a HiFi magazine, so it cannot be too offensive:... перед нами бюджетный проигрыватель, созданный для опустошения карманов интеллектуального большинства, то есть пацаков.
John Sowerby
United Kingdom
Local time: 23:24
English translation:см. ниже
Explanation:
Это из фильма "Кин-дза-дза!" (режиссер Георгий Данелия).

Чатлано-пацакский» язык создавался довольно просто – нечто вроде смеси грузинского и советского. «Пацак» - смесь слов кацап и пацан, «эцилопп» - перевернутое английское слово «police», «пепелац» - от грузинского «пепел» - бабочка.
<...>
С другой стороны, многое из увиденного в фильме сбывается: малиновые штаны трансформировались в анекдотические малиновые пиджаки; планета медленно, но верно превращается в пустыню; российская техника проржавели до степени плюканского пепелаца; происходит разделение общества на «чатлан» и «пацаков», а русский язык медленно, но верное деградирует да набора «ку» и «кю». Но несомненно, что «Кин-дза-дза» будут любить даже в самом далеком будущем.
http://mars-x.ru/cgi-bin/kino/view.cgi?id=4&cat_id=1&print=1

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 17:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Рад, конечно, что появился сайт про \"Кин-дза-дза\", и огорчен, что никто не догадывается о \"втором слое\", присутствующем в фильме.
Между тем грузины Данелия и Габриадзе оттянулись по полной программе: все \"непонятные\" слова - на самом деле илшь анаграммы или слегка переделанные грузинские слова. Hазову лишь некоторые из них: \"пепелац\" - от грузинского \"пепела\" (бабочка); эцих - перевернутое грузинское \"цихэ\" (тюрьма); эцилоп - прочтите этот слово задом наперед и получите искаженное \"полицай\" на грузинский
лад; цак - анаграмма грузинского \"каци\" - человек (то есть без цака ты букашка, а с цаком - кацо). Чатланин - от грузинского \"чатлах\" (в переводе, пардон, означает говнюк. Так что пафосное обращение автора сайта к посетителям следует понимать так: \"Уважаемые говнюки!\"). Планета Хануд - анаграмма грузинского \"духан\" (аналогия кабака. А в кабаке, как известно, кислородом особо не надышишься). ПеЖо - это просто \"ж@п#\", а слово пацак даже переводить не надо - это перевернутое кацап.
http://www.moscowclub.ru/vb/showthread.php?s=cc9f8a441e08f37...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-06-28 17:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

Internet Movie Database
Plot Summary for Kin-Dza-Dza (1986)
Two Humans (Dyadya Vova and Skripach) accidentally find themselves on another planet after pushing the wrong button on the strange device in the hand of an odd looking alien. Planet \"Plyuk\" in the galaxy \"Kin-Dza-Dza\" looks like a desert. All the aliens look exactly like humans, and can understand Russian, because they can read thoughts, their language is limited to a few words, however. The whole paradox of Plyuk is that their civilization is much more advanced than ours in time and space traveling, weaponry and so on, but totally barbarian in the social way. There is a special (and only) way to identify two groups of creatures (something like races) by pointing a little device on the person, green light - \"Chitlanin\" (good), orange - \"Patsak\" (bad). The most valued thing on the planet is matches. Dyadya Vova and Skripach, have a long and dangerous journey in store in order to get home...
http://www.imdb.com/title/tt0091341/plotsummary

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-06-28 18:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

In my humble opinion, \"Kin-Dza-Dza!\" belongs to so-called \"anti-utopies\" (like \"We\" by E. Zamyatin or \"1984\" by G. Orwell), showing one of the possible ways of the development of human society - the planet Pluk turned into a desert because all the water was used as a source for \"lutz\" (fuel for \"pepelatzes\", i. e. starships); a society divided into two parts - two different races, Patzaks and Chatlans, who hate each other; a society where the status of a citizen is determined by the number of \"katze\" (matches) owned by him (\"If I have a lot of katze, I have the right to wear crimson trousers, and every Patzak has to squat twice before me, and every Chatlan should make Ku to me, and no etzilopp (policeman) may beat me at night - never!\"); a society where a person who does not squat before a hologram of PG (the dictator of the planet) is very likely to be put into an \"etzikh\" (a tin box) for the rest of his life, or even \"tranclucated\" (annihilated)... A sad perspective, isn\'t it?..
http://www.imdb.com/title/tt0091341/usercomments
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 00:24
Grading comment
Thank you very much; I had come across references to this film before, but did not know anything about it. A particularly useful point is the 'ranks' of the protagonists.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12см. ниже
Vladimir Pochinov


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
пацак
см. ниже


Explanation:
Это из фильма "Кин-дза-дза!" (режиссер Георгий Данелия).

Чатлано-пацакский» язык создавался довольно просто – нечто вроде смеси грузинского и советского. «Пацак» - смесь слов кацап и пацан, «эцилопп» - перевернутое английское слово «police», «пепелац» - от грузинского «пепел» - бабочка.
<...>
С другой стороны, многое из увиденного в фильме сбывается: малиновые штаны трансформировались в анекдотические малиновые пиджаки; планета медленно, но верно превращается в пустыню; российская техника проржавели до степени плюканского пепелаца; происходит разделение общества на «чатлан» и «пацаков», а русский язык медленно, но верное деградирует да набора «ку» и «кю». Но несомненно, что «Кин-дза-дза» будут любить даже в самом далеком будущем.
http://mars-x.ru/cgi-bin/kino/view.cgi?id=4&cat_id=1&print=1

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-06-28 17:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Рад, конечно, что появился сайт про \"Кин-дза-дза\", и огорчен, что никто не догадывается о \"втором слое\", присутствующем в фильме.
Между тем грузины Данелия и Габриадзе оттянулись по полной программе: все \"непонятные\" слова - на самом деле илшь анаграммы или слегка переделанные грузинские слова. Hазову лишь некоторые из них: \"пепелац\" - от грузинского \"пепела\" (бабочка); эцих - перевернутое грузинское \"цихэ\" (тюрьма); эцилоп - прочтите этот слово задом наперед и получите искаженное \"полицай\" на грузинский
лад; цак - анаграмма грузинского \"каци\" - человек (то есть без цака ты букашка, а с цаком - кацо). Чатланин - от грузинского \"чатлах\" (в переводе, пардон, означает говнюк. Так что пафосное обращение автора сайта к посетителям следует понимать так: \"Уважаемые говнюки!\"). Планета Хануд - анаграмма грузинского \"духан\" (аналогия кабака. А в кабаке, как известно, кислородом особо не надышишься). ПеЖо - это просто \"ж@п#\", а слово пацак даже переводить не надо - это перевернутое кацап.
http://www.moscowclub.ru/vb/showthread.php?s=cc9f8a441e08f37...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-06-28 17:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

Internet Movie Database
Plot Summary for Kin-Dza-Dza (1986)
Two Humans (Dyadya Vova and Skripach) accidentally find themselves on another planet after pushing the wrong button on the strange device in the hand of an odd looking alien. Planet \"Plyuk\" in the galaxy \"Kin-Dza-Dza\" looks like a desert. All the aliens look exactly like humans, and can understand Russian, because they can read thoughts, their language is limited to a few words, however. The whole paradox of Plyuk is that their civilization is much more advanced than ours in time and space traveling, weaponry and so on, but totally barbarian in the social way. There is a special (and only) way to identify two groups of creatures (something like races) by pointing a little device on the person, green light - \"Chitlanin\" (good), orange - \"Patsak\" (bad). The most valued thing on the planet is matches. Dyadya Vova and Skripach, have a long and dangerous journey in store in order to get home...
http://www.imdb.com/title/tt0091341/plotsummary

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-06-28 18:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

In my humble opinion, \"Kin-Dza-Dza!\" belongs to so-called \"anti-utopies\" (like \"We\" by E. Zamyatin or \"1984\" by G. Orwell), showing one of the possible ways of the development of human society - the planet Pluk turned into a desert because all the water was used as a source for \"lutz\" (fuel for \"pepelatzes\", i. e. starships); a society divided into two parts - two different races, Patzaks and Chatlans, who hate each other; a society where the status of a citizen is determined by the number of \"katze\" (matches) owned by him (\"If I have a lot of katze, I have the right to wear crimson trousers, and every Patzak has to squat twice before me, and every Chatlan should make Ku to me, and no etzilopp (policeman) may beat me at night - never!\"); a society where a person who does not squat before a hologram of PG (the dictator of the planet) is very likely to be put into an \"etzikh\" (a tin box) for the rest of his life, or even \"tranclucated\" (annihilated)... A sad perspective, isn\'t it?..
http://www.imdb.com/title/tt0091341/usercomments

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Thank you very much; I had come across references to this film before, but did not know anything about it. A particularly useful point is the 'ranks' of the protagonists.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ann Nosova: спасибо, с удовольствием прочитала, очень интересно и познавательно
33 mins
  -> Рад стараться! :-)

agree  Anton Agafonov: действительно, весьма познавательно
1 hr

agree  Taranichev: I love it
2 hrs

agree  Nik-On/Off: класс!
2 hrs

agree  manana: You got it all!
2 hrs

agree  Vladimir Glushkov: зупа!
3 hrs

agree  Larissa Dinsley: снимаю шляпу!
4 hrs

agree  Marina Aleyeva
4 hrs

agree  Andrew Vdovin: Super-dooper!!!
11 hrs

agree  2rush
17 hrs

agree  Natalie Sanadze
18 hrs

agree  shlepakoff
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search