GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:38 Sep 11, 2001 |
Russian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 06:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | condolences |
| ||
5 +1 | My heart felt condolences |
| ||
4 | deepest condolences or very deep sympathy |
|
condolences Explanation: it can be 'the deepest condolences' |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
17 hrs confidence:
6 days confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|