| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 16:06 Feb 6 | Russian to English Poetry & Literatu... | Не пройти, не проехать no room to swing a cat | Tatiana Kovalenko | 7 | | 15:26 Feb 6 | ^ | May be found offensive; click here for term/phrase | rikka | 5 | | 19:37 Feb 2 | ^ | Катиться колобком roll along like a wagon wheel | brown fox | 4 | | 12:46 Jan 26 | ^ | хоть что-то при этом получив | Theodora OB | 3 | | 12:01 Jan 26 | ^ | а принеся домой корочку' | Theodora OB | 4 | | 11:57 Jan 26 | ^ | На пятом я еле как закончил дипломную работу | Theodora OB | 2 | | 21:41 Jan 19 | ^ | Пятилетку за три года! [Fulfill] the Five-Year Plan in three years | Gwain Hamilton | 5 | | 19:11 Jan 9 | ^ | он не чует нервы (maybe) he's numb (or something) | Theodora OB | 6 | | 19:08 Jan 9 | ^ | которое готово было полезть из ушей | Theodora OB | 3 | | 11:19 Jan 9 | ^ | что оно в тебе все же есть | Theodora OB | 3 | | 10:21 Jan 9 | ^ | что я накопил за жизнь в кресле на колесиках I gained after a lifetime/ life sentence in the office chair | Theodora OB | 3 | | 10:19 Jan 9 | ^ | Но мне ее жутко не хватало, but it was sorely lacking (in my life) | Theodora OB | 5 | | 15:20 Jan 8 | ^ | посылом собственным нервам | Theodora OB | 3 | | 15:58 Jan 7 | ^ | Берегите природу, вашу мать! | EADB | 10 | | 11:12 Jan 7 | ^ | где так отчётливо виднелась фига | Theodora OB | 5 | | 09:55 Jan 7 | ^ | единовброс United [Fraudsters / Crooks / Electrion Riggers of] Russia | SeiTT | 2 | | 20:03 Jan 6 | ^ | белые с желтоватым отливом зубы | Theodora OB | 5 | | 20:31 Jan 4 | ^ | петушок |  Jack Doughty | 4 | | 17:37 Jan 2 | ^ | Захрустел огурцом | The Misha | 6 | | 15:01 Dec 21 '11 | ^ | водомойны | Deborah Hoffman | 5 | | 14:49 Dec 21 '11 | ^ | До могилы Марина | Deborah Hoffman | 3 | | 14:39 Dec 21 '11 | ^ | размашистой рысью | Deborah Hoffman | 3 | | 15:24 Dec 20 '11 | ^ | скирды | Deborah Hoffman | 1 | | 15:07 Dec 20 '11 | ^ | Сердце вещун | Deborah Hoffman | 5 | | 15:00 Dec 20 '11 | ^ | управившись с хозяйством | Deborah Hoffman | 4 | | 14:48 Dec 20 '11 | ^ | упоением, с остервенением | Deborah Hoffman | 5 | | 14:38 Dec 20 '11 | ^ | глазомер, быстроту, натиск look sharp, move fast, and hit hard | Deborah Hoffman | 2 | | 20:22 Nov 29 '11 | ^ | за неимением гербовой, пишем на простой | junglist | 2 | | 13:23 Nov 25 '11 | ^ | ребенок, рожденный \"на мертвеца\" rainbow baby |  zmejka | 1 | | 22:26 Nov 18 '11 | ^ | Однако, тенденция We got a clear trend here | The Misha | 3 | | 17:25 Nov 17 '11 | ^ | Non-PRO: Кто ходит в гости по утрам ... | The Misha | 0 | | 13:25 Oct 14 '11 | ^ | морально-волевые |  zmejka | 6 | | 13:45 Oct 12 '11 | ^ | я нигде не работаю | gytrans Not a translator | 4 | | 14:27 Oct 10 '11 | ^ | похозяйничал | Dmitry Goykhman | 6 | | 13:17 Sep 19 '11 | ^ | пускать солнечных зайчиков reflecting sunbeams, make sundogs | translato | 3 | | 14:05 Sep 13 '11 | ^ | Московское художественное училище памяти 1905 года Moscow 1905 Memorial Arts School | S_Marta | 5 | | 13:08 Sep 10 '11 | ^ | У вас продается славянский шкаф? | Helen Hagon | 4 | | 16:37 Sep 3 '11 | ^ | С ценными вещами и деньгами будь на «вы». | Sara Noss | 5 | | 13:12 Aug 28 '11 | ^ | трёх языков взял |  zmejka | 4 | | 13:22 Aug 23 '11 | ^ | Иван Царевич Hercules | translato | 3 | | 18:00 Aug 14 '11 | ^ | она «по- взрослому» *воспринимала* смерть бабушки | Sara Noss | 5 | | 09:23 Aug 11 '11 | ^ | Женский факультет насквозь женского пединститута (not for points) | chap | 1 | | 21:15 Aug 1 '11 | ^ | собирательный образ composite | Polina Skibinskaya | 1 | | 15:28 Aug 1 '11 | ^ | не заладились у меня отношения с арфой | gytrans Not a translator | 6 | | 12:27 Aug 1 '11 | ^ | Я тучи разведу руками I'll part the clouds with my hands | gytrans Not a translator | 2 | | 18:14 Jul 29 '11 | ^ | бортовать |  zmejka | 1 | | 16:10 Jul 29 '11 | ^ | огонь |  zmejka | 2 | | 17:17 Jul 28 '11 | ^ | May be found offensive; click here for term/phrase |  zmejka | 2 | | 14:41 Jul 28 '11 | ^ | всё не перережете! |  zmejka | 5 | | 19:05 Jul 27 '11 | ^ | Ау Фрейд! | Ian Mansbridge | 4 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |