English translation: play for pinches instead of stakes
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: instead of money,
instead of love
такого рода уточнение мне кажется целесообразным
т.к. play for love - хорошо известное выражение...
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs 53 mins (2005-07-31 22:49:35 GMT) --------------------------------------------------
Из интернет-словаря http://dict.die.net/
n 1: web-footed long-necked typically gregarious migratory
aquatic birds usually larger and less aquatic than ducks
2: a man who is a stupid fool [syn: fathead, goof, bozo,
jackass, cuckoo, twat, zany]
3: flesh of a goose (domestic or wild)
Птица может быть и умной, но при персонификации подчеркивается глупость, ограниченность, слабая сообразительность...
Explanation: Есть относительно устойчивое сочетание goose graze в смысле щипания травы вокруг себя (www.giga-usa.com/quotes/topics/proverbs_t064.htm). М.б. перевести как Being (rather) silly and always "playing for pins" while grazing, geese nevertheless can nip very hard if suddenly win.
As for pin and not pinch - see e.g., www.herald-journal.com/ archives/2002/columns/lj030402.html (students laughing their heads off after the goose nips me in the butt. ..) and weeklywire.com/ww/03-30-98/nash_film-lede.htm (A goose nips at a wounded tiger; the tiger downs the goose with a weary chomp.)
Yours,
T.
ttagir Local time: 11:36 Native speaker of: Russian, Tatar
Explanation: Another version: Although geese are stupid birds and always play for small stakes, they can still nip you painfully if they happen to win...
Kevin Kelly Local time: 02:36 Native speaker of: English PRO pts in category: 80
Explanation: instead of money,
instead of love
такого рода уточнение мне кажется целесообразным
т.к. play for love - хорошо известное выражение...
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs 53 mins (2005-07-31 22:49:35 GMT) --------------------------------------------------
Из интернет-словаря http://dict.die.net/
n 1: web-footed long-necked typically gregarious migratory
aquatic birds usually larger and less aquatic than ducks
2: a man who is a stupid fool [syn: fathead, goof, bozo,
jackass, cuckoo, twat, zany]
3: flesh of a goose (domestic or wild)
Птица может быть и умной, но при персонификации подчеркивается глупость, ограниченность, слабая сообразительность...
George Koundelev Local time: 11:36 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 66