Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:52 Jan 30, 2009
Russian to English translations [PRO] Poetry & Literature
Russian term or phrase:вчерашняя (here)
Trying to figure out if this is "how my village looked yesterday," or something like "village as it looked in days past, not necessarily literally yesterday."
In this tale a man goes back to his boyhood village, and he possibly is dead already by that evening so that is making me wonder about whether "yesterday" is literal.
Утром брошенные арбузные корки смотрятся неряшливо, белая изнанка их становится серой и по ней, вместо ос, ползают мухи.
Так смотрелась вчерашняя моя деревня:
будто кто-то вычерпал из неё медовую мякоть августа, и осталась серость, и последние мухи на ней.
Explanation: That's how my village of yester days looked now.
The guy is drving into his childhood village and compares its miserable state appearance to the way water melon skin looks the next day after you ate the watermelon. Hence he uses the word вчерашний here.
Of course the village did not look thriving and prosperous just yesterday, it was many years ago in his childhood memories. Of "yester days" conveys both, in my opinion.
Aleksey Chervinskiy United States Local time: 14:28 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8