07:39 Feb 17, 2009 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexander Kondorsky Russian Federation Local time: 04:57 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
People on the square exploded with screams/yells and applause. Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2009-02-17 08:08:41 GMT) -------------------------------------------------- поправка: explodes -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-02-17 08:09:12 GMT) -------------------------------------------------- да что ж такое.. explode, конечно |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The crowd on the square exploded into wails and applause. Explanation: square is close to плошядь, which does not mean street. Also, a crowd can explode into wails in English as well. It just means that they are very excited when they wail, shout, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the crowd on the square roared and burst into applause Explanation: http://www.express.co.uk/ourcomments/view/81098/The-day-an-i... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-17 08:49:59 GMT) -------------------------------------------------- IN the square is better |
| |
Grading comment
| ||