This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Let's not be to literate here. IMHO, "humanitarian considerations" and "put his head out" sound a bit odd in the same sentence.
"He was afraid (or he worried) that someone might have been hurt (or injured, or whatever word fits the context), and, out of concern for a fellow human being,...) etc.
Вика, прекрасно понимаю это "тяжело выбирать"! У меня почти каждый раз, как задам вопрос, та же дилемма - хороших ответов несколько, а выбрать я могу только один...
Ой, как тяжело было выбирать в этом случае! Но по контексту этот перевод подходит больше всего. Это монолог, немного пафосный, на открытии памятника. Там перемешана серьезность с пафосом и шутками. Дословный перевод не так важен в данном случае, как соответствие контексту. В следующий раз буду стараться дать больше контекста. Спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer