ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Poetry & Literature

Изменщик коварный!

English translation: cheap skeezer? don't you like my "crafty two-timer"?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:14 Mar 28, 2009
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Изменщик коварный!
This is the second post on this. I hit the Select Answer key by accident, and I don't know how to reverse it. That answer is NOT good. Period. Here it comes again.

Two friends, one of whom is visiting from out of town, are talking on the phone. The local invites his visiting friend for a night out, but the guy is unavailable, he is meeting someone on business that night. "Изменщик коварный!" the other guy says.

Traitor doesn't do it, it's too grim. The best thing I've come up with so far is "Turncoat!", but I am not particularly happy with that either since it misses the playful irony that is needed here. "Benedict Arnold!" would have been a great way out, but both guys are Russian and happen to be in Moscow. No go again.

Any ideas welcome. Thanks much.
The Misha
Local time: 02:21
English translation:cheap skeezer? don't you like my "crafty two-timer"?
Explanation:
My husband is suggesting "cheap skeezer", and he would know (not the cheap skeezers, but dudes who change plans on him).



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-03-29 02:12:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I know, skeezer is not defined anything like a two-timer, but I guess that's how dudes talk, maybe?

Thanks The Misha! :)
Selected response from:

Tevah_Trans
Local time: 02:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cheap skeezer? don't you like my "crafty two-timer"?Tevah_Trans
4Dirty double-crosser!
Rachel Douglas
4Double-dealin' cad
Michael Korovkin
3insidious traitorCherepanov
3You snake!
Dimak


Discussion entries: 7





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You snake!


Explanation:
/

Dimak
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insidious traitor


Explanation:
It is an extract from a Russian song:

Ты помнишь, изменщик коварный,
Как я доверялась тебе?

If you run a translation of 'insidious traitor' into Russian (e.g. through Pragma program), you'll get:

коварный изменник

which is IMHO rather close to the original text



--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-03-28 03:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

ADMIRAL DARLAN WAS HE WARTIME FRANCE'S GREATEST HERO OR ITS MOST INSIDIOUS TRAITOR?
http://findarticles.com/p/articles/mi_qa4442/is_200704/ai_n1...

One thing Joseph said that sticks out in my mind is that daddy Shrub said whoever leaked the information about Wilson's wife was an "insidious traitor." ...
onlisareinsradar.com/archives/books/

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-03-28 03:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

I am not sure if you receive my reference to the source:

http://a-pesni.golosa.info/popular20/okrasmes.htm


Cherepanov
Ukraine
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Yep, that's where the phrase comes from in the first place, that's the entire point of the exercise. It's a joke and has to sound as such. Traitor, insidious or not, just doesn't cut it. Thanks for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Double-dealin' cad


Explanation:
попытался сохранить простонародность “изменщика“

Michael Korovkin
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
cheap skeezer? don't you like my "crafty two-timer"?


Explanation:
My husband is suggesting "cheap skeezer", and he would know (not the cheap skeezers, but dudes who change plans on him).



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-03-29 02:12:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I know, skeezer is not defined anything like a two-timer, but I guess that's how dudes talk, maybe?

Thanks The Misha! :)

Tevah_Trans
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Notes to answerer
Asker: Crafty two-timer is good, but I can still hardly imagine it in a casual dialogue. Narrative, yes - dialogue, I don't know. I like skeezer better. Let me think about both of them for a while. Thanks, you've been a great help and a good sport.

Asker: TWO-TIMER IT IS, TEVAH I looked at the definition of skeezer, and - for the record - this is not what I would want to call a friend or anyone else, for that matter. I'll skip the crafty part and just call the man a two-timer, at least for now. Thanks much. Figuratively speaking, ya by s Vami poshel v razvedku!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Koundelev: A 'Tricky' two-timer. ADAM SCHULTZ, Senior Staff Writer. Print this article. Share this article. Published: Monday, April 1, 2002 ... www.tuftsdaily.com/2.5541/1.605950
7 mins
  -> yeah i know just ok, right? Can't think of anything that would ring "just right" though.

agree  kharinal
242 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dirty double-crosser!


Explanation:
You already picked, but I've never heard of a "skeezer" in my life, and most of the other proposed phrasess sound quite stilted to me. "Dirty double-crosser" is a natch!


Rachel Douglas
United States
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 273
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: