ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Poetry & Literature

Берегите природу, вашу мать!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:58 Jan 7, 2012
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / dialogue
Russian term or phrase: Берегите природу, вашу мать!
This clever phrase comes at the very end of an opera.

"Вашу мать" в смысле, что мы должны сохранять "нашу мать, природу" но конечно
в этом есть элемент ругательства.
EADB
United States
Local time: 23:52


Summary of answers provided
4 +8Protect Nature, your mother
GaryG
4 +5Protect nature, yo mama!
Mikhail Kropotov
3 +3Don't screw with Nature: she's your mother!
Michael Korovkin
5save the fucking nature!
Alexander Onishko
3 +2Follow the call of Nature... protect it!
Michael Korovkin
4Save Mother Nature, damn you!
Andrew Vdovin
3Save nature call 911
Tatyana Gorozhanova
3Keep Mama Nature happy!
vita z
3Protect your mother nature, fellows!
ilula
3 -2Protect Motherfucking Nature!
Roman M


Discussion entries: 16





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
save the fucking nature!


Explanation:
*

Alexander Onishko
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susan Welsh: Better without "the." (I have no idea whether this is the best translation, however.)
9 mins
  -> Thanks, Susan!

disagree  dacs04: Проблема не в fucking nature, к ней нет претензий, а в том, что её дети не берегут её. Возникает двусмысленность, характерная для русской брани. Детей бранят, а не природу. Поэтому "хренова природа" не отражает смысл, мне кажется.
51 mins

agree  The Misha: Ну да, может и не очень правильно переведено, зато звучит-то как! Спасибо, Александр, порадовали
7 hrs
  -> спасибо на добром слове :)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Protect Motherfucking Nature!


Explanation:
or "save"

Roman M
United States
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Susan Welsh: In an opera? //I'm sorry, but I can't imagine singing "motherfucker" on a high B-flat! Whatever the Royal Opera House is doing, that ain't opera. Anyhow, the asker will decide whether the opera he/she is translating is of that degenerated quality or not.
12 mins
  -> In a modern opera? Why not? Here's one at the Royal Opera House that features swearing: http://www.roh.org.uk/whatson/production.aspx?pid=13802

disagree  dacs04: Получается, это природа трахает свою маму (извините за прямоту). По-русски, обычно, никто тоже ничего такого не imply. Просто в этой ситуации не природа бяка, а те, кого она породила.
15 mins
  -> Wikipedia: "Almost always, the word does not actually imply that someone has had sex with his own or another person's mother. Instead it is understood as a swear word, related to the usage of parent word 'fuck.'" http://en.wikipedia.org/wiki/Motherfucker
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Protect nature, yo mama!


Explanation:
Just an idea

yo mama is a mildly offensive term

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-07 17:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

in another kind of text I would go with 'environment' for природа, but probably not here

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 305

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Welsh: Right! "Yo mama" definitely evokes the offensive version without stating it outright.
1 hr

agree  Alexandra Taggart: No, it is not offensive, but it is used by certain people in a certain community.Sounds right.
6 hrs

agree  Jim Tucker
15 hrs

agree  Angela Greenfield: Of course it should sound borderline offensive, it wasn't meant to be anything else. The "opera" is only using the long-existing joke dating back to the Soviet Period of Stagnation. :-) Good job, Michail.
21 hrs

agree  LanaUK
1 day54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Protect Nature, your mother


Explanation:
As a non-offensive alternative

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-07 18:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

"Yo mama!" may be added if the target audience is African-American (which I doubt)

GaryG
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Welsh: Agree also with Rikka in the Discussion. I never heard of an opera with real obscenity in it.
39 mins

agree  Andriy Ishchenko
1 hr

agree  Roman M: It's certainly the safest version.
1 hr

agree  Judith Hehir
1 hr

agree  Natalia Tsumakova
1 hr

agree  Samantha Payn: Or "you mothers!" which I have frequently heard used as the less offensive version of motherf***ers.
2 hrs

neutral  dacs04: There are no obscenities in the fragment quoted by the Asker, but there are prompts of unsaid obscenities, obvious to 99% of native Russian-speakers over 12 years of age. The fragment is a joke built on the secondary meaning of normal phrases.
2 hrs

agree  cyhul
6 days

agree  Norayr Iskandaryan
26 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Keep Mama Nature happy!


Explanation:
...

vita z
Latvia
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Protect your mother nature, fellows!


Explanation:
It is better to translate simply into English

ilula
Georgia
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  The Misha: Better? For whom? And where did you get that "fellows" part? Oh, and apparently, everyone else is translating into Chinese, or mayby Swahili.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Follow the call of Nature... protect it!


Explanation:
I think just swearing ain't gonna take you anywhere: the thing to try to keep, in the phrase, is ambiguity rather than the exact meaning. That's what puns are for. So, that's my try...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-07 19:34:39 GMT)
--------------------------------------------------

Just take a look at a disagree below! I thought that a double entendre was so obvious... Actually, Susan Welsh points it out herself, but obviously is not satisfied with a total lack of reference to motherfucking! :)))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-01-07 19:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

You can always turn it around in a crass sort of way.
Like, "Nature is your mother: don't srew with it!"

Michael Korovkin
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Susan Welsh: "The call of nature" usually means you have to go to the toilet.//But Michael, "ваша мать" has nothing to do with going to the toilet (assuming the person is old enough to do so on his/her own), so it's the wrong image! On that note, I'm bailing out.
1 hr
  -> Holy gee! But that's exactly what I intended! See my explanation, please. + Susan! I'm just trying to save the double entendre, that's all. And, you shoud acknowledge, the reference is still about a whatnot... plus some! :))

neutral  Roman M: I don't think this is the best option, but thanks for the comic relief!
3 hrs
  -> isn't the comic relief the primary objective here?

agree  Gwain Hamilton: i like your idea
4 hrs
  -> tah, Gwain!

agree  Alexandra Taggart: Cleaver.Killer.Well done, perfectly contrived.
5 hrs
  -> thanks, Alexandra!

agree  The Misha: Yes, definitely a cleaver, a Chinese one! Unfortunately, as Susan pointed out, it's not really what the orignal says, but who the hell cares what it really says? It's not a vacuum cleaner manual.
6 hrs
  -> Exactement, mon amie! Mèrci on ja!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Save nature call 911


Explanation:
Хотелось обыграть "save nature" и "nature's call", но более изящного варианта не придумала :(

Или "save nature call us" как-нибудь...

Tatyana Gorozhanova
Russian Federation
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Don't screw with Nature: she's your mother!


Explanation:
just for fun!

Michael Korovkin
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James McVay: Or maybe, "Don't screw with mother nature!" See my discussion entry.
1 day22 hrs
  -> Thanks, James. In essence, your suggestion implies the same thing... since Nature is a universal mother, if you screw with it you're a motherf... However,I think my somewhat extended version is somehow more obscene... QED!

agree  Leigh Mosley: Lovely.
2 days17 hrs
  -> Thanks Leigh!

agree  ilula: I like it and think that is the most exact variant.
2 days20 hrs
  -> Thanks Iulia
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Save Mother Nature, damn you!


Explanation:
Почему бы не пойти таким путем и не передать оба смысла фразы "вашк мать" по отдельности?

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2012-01-19 09:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

Или так:
Protect Nature, she's your goddamn Mother!

Andrew Vdovin
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: