Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Russian term or phrase: что я накопил за жизнь в кресле на колесиках | Сегодня, когда я вышвырнул за ненадобностью постную рожу офисного негодяя, мне захотелось натянуть маску свободы и счастья от этой самой свободы. Но ведь и она способна встать посреди горла. И от нее голова способна кружиться, что под конец так и тянет остановиться. Но мне ее жутко не хватало, и без всего того, 'что я накопил за жизнь в кресле на колесиках', я не умер, не бухнулся тут же носом в пыль дороги, а вдруг стал мечтать.
The protagonist has left a much hated job. |
| Theodora OBKudoZ activityQuestions: 31 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 232
| Local time: 04:52
|
| | Selected response from:
splotnik Local time: 23:52
| Grading comment Thanks to everyone for your help! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +4 I gained after a lifetime/ lifesentense in the office chair
Explanation: ////////
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2012-01-09 14:39:02 GMT) --------------------------------------------------
Life sentence, of course.
| splotnik Local time: 23:52 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks to everyone for your help! |
|
|
| |