English translation: (maybe) he's numb (or something)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I've finally decided for this one, but may change my mind when I go over the whole work again, after being in touch with the author! Thank you all for the lively discussion and all the helpful suggestions. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Since when did literature become so objective? I would not use the words "vivid" or "inventive" to describe the given excerpt. It does not come alive in front of my eyes or make me wonder "wow, what an interesting collocation!"
The author's intent is irrelevant. Their style, on the other hand, is literally right there in front of you. It's vivid, unique and inventive. Some people may like it and some may not, but no one can deny that it's anything BUT bland.
Is there an author out there who doesn't want their book to be great? Figuratively speaking, the option of "dulled nerves" is as exciting as watching paint dry.
I think I'll put 'dulled nerves', so thank you for your suggestion. I hope to be in touch with the author and have some of the weirder expressions explained before I finalize the translation. If you put that as an answer I can give you points!
Светлана, по-вашему это своебразие и юмор? А по-моему это элементарная безграмотность и плохое владение русским языком.
Вот вы можете мне оъяснить, что такое "неприглядное спокойствие"? Синонимы слова "неприглядный": безобразный, замухрышистый, малопривлекательный, невзрачный, незавидный, неинтересный, неказистый, некрасивый, непрезентабельный, непривлекательный, непригожий, плюгавый, предосудительный, страховидный, уродливый. Хоть одно из этих определений в данном контексте подходит для существительного "спокойствие"? Мне кажется, что нет.
А спокойствие, лезущее из ушей вы себе представить можете? Я - нет...
Наверное, я что-то упустил в этой жизни... недостаточно развил в себе художественную образность...
This is what comes next which should help.
Черт его знает, может, он не чует нервы. Думаю, он не кричит, даже когда случайно бьет себя молотком по пальцу