ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Poetry & Literature

Пятилетку за три года!

English translation: [Fulfill] the Five-Year Plan in three years


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Пятилетку за три года!
English translation:[Fulfill] the Five-Year Plan in three years
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:41 Jan 19, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-22 23:54:53 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Russian term or phrase: Пятилетку за три года!
It's clear enough what the expression means, the real question is how to render it in English effectively? Do you go with a literal translation, which will be lost on anyone not familiar with Russian/Soviet culture, or do you try to offer some English equivalent. If the later, then what would you suggest, my fellow translators? thanks in advance for any ideas.
Cheers!
Gwain Hamilton
Local time: 23:52
[Fulfill] the Five-Year Plan in three years
Explanation:
"fulfill" is optional but added for readability
Selected response from:

GaryG
Local time: 23:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7[Fulfill] the Five-Year Plan in three years
GaryG
4 +1Let's make a five year plan a three year plan!
Dmitry Kornyukhov
3 +2Three Cheers for a Five-Year Plan in Three Years!
Alex Marshall
4A five-year plan achieved in 3!
Diana Roman
4Fulfil (complete) the five-year plan in three years!
Nikita Kobrin


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
[Fulfill] the Five-Year Plan in three years


Explanation:
"fulfill" is optional but added for readability

GaryG
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 116
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
13 mins

agree  Rachel Douglas
25 mins

agree  MariyaN
52 mins

agree  Marina Aidova
1 hr

agree  Andriy Ishchenko
12 hrs

agree  klp
1 day18 hrs

agree  cyhul
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Let's make a five year plan a three year plan!


Explanation:
That's my suggestion.
Here is the general information about it.
http://en.wikipedia.org/wiki/Five-Year_Plans_for_the_Nationa...

Dmitry Kornyukhov
Ukraine
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samantha Payn
41 mins
  -> Thank you, Samantha!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A five-year plan achieved in 3!


Explanation:
I would say something like this..


Diana Roman
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fulfil (complete) the five-year plan in three years!


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-01-19 21:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Такой вариант перевода рекомендован "Русско-английским словарем общественно-политической лексики" (Москва, "Русский язык", 1987).

Off-topic: Увидел этот вопрос и подумал: "Господи, какое счастье, что весь этот совковый маразм закончился навсегда 20 лет назад..."

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 06:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: это точно!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Three Cheers for a Five-Year Plan in Three Years!


Explanation:
A bit of rhyme never hurt anybody

Alex Marshall
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jinglebob: love it
1 min

agree  Natalia Tsumakova: [like] :)
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: