Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Russian term or phrase: а принеся домой корочку' | Потом я поступил в университет на филологическое отделение. На первом курсе я прилежно учился, делал все семинары и готовился к экзаменам, как полоумный. Я очень хотел стать журналистом. На пятом я еле как закончил дипломную работу, 'а принеся домой корочку', и вовсе позабыл, зачем когда-то так неистово хотел попасть туда, откуда так трудно было уйти, хоть что-то при этом получив. Я совсем потерялся. У меня не было ни денег, ни опыта, ни постоянной девушки.
Did he bring home a crust of bread? Did he not complete his studies and did he have nothing to bring home?
Thank you in advance. |
| Theodora OBKudoZ activityQuestions: 31 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 232
| Local time: 04:52
|
| | English translation:after I brought home my diploma | Explanation: корочка is informal for the diploma itself, the document that proves one has graduated from a university |
| Selected response from:
 Katya Filatova Local time: 07:52
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |