KudoZ home » Russian to English » Poetry & Literature

Вопрос по грамматике - Past Perfect

English translation: In this case, it's "was"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:47 Nov 29, 2004
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / grammar
Russian term or phrase: Вопрос по грамматике - Past Perfect
Не мог бы кто-нибудь развеять мои сомнения насчет употребления Past Perfect в случаях ретроспективного взгляда в прошлое? Т.е. если герой что-либо вспоминает, то все это, разумеется, предшествует основному времени повествования. Но насколько обязательно в таких случаях использование Past Perfect? Из своего опыта я могу сказать, что иногда Past Perfect в таких случаях совсем не употребляется, иногда употребляется частично. Но на чем основывается логика такого выборочного употребления, я пока что для себя не могу уяснить. Неужели сугубо на позиции автора? Или все-таки существуют какие-то закономерности, правила? Допустим, достаточно ли употребить Past Perfect лишь в начале, а потом пользоваться обычным Simple Past? Если употреблять Past Perfect везде, где ему теоретически следует быть, текст выходит перегруженным.
Не порекомендует ли кто-нибудь что-либо по этому вопросу - какие-нибудь полезные ссылки и т.п. Буду очень благодарен.

Ниже мой контекст с черновым переводом второго абзаца. Именно второй абзац мне не дает покоя больше всего: нужен или не нужен здесь Past Perfect? Please advice!

Перед ним вставало прошлое. Он видел Зеленый Мир, в котором был рожден, Цветочную Страну, в которой он жил. Он вспоминал Цветные Миры, которые он знал по легендам и рассказам своего отца – Обитателя Голубого Мира - Оголмира Ариэля, и которые сам прошел. Многое из того, что он пережил, он помнил отчетливо и ясно, а многое уплывало из памяти как сон, оставляя в душе звенящую тоску.
Он еще помнил те времена, когда Зеленый Мир был единым, и в нем счастливо жили Зелмиры – Жители Зеленого Мира. Но постепенно Зеленый Мир стал меняться, он распался на Королевства. Начались междоусобицы и войны. Много времени прошло, и в Зеленом Мире образовалось Лесное королевство, от которого затем отделилось Луговое Королевство, лежавшее на самом краю Зеленого Мира. Там пока еще было всё тихо и мирно. Цветочная Страна, в которой он жил, входила в состав Лугового Королевства и, если посмотреть на ее карту, то вроде была невелика, но в ней жили счастливые существа, называющие себя Цветами.
Колукор - Король Лугового Королевства часто приглашал его в гости, и Серо всегда давал ему дельные советы, ведь он был стар и так много видел и знал.
Старый Серо приоткрыл глаза, огляделся, но, увидев Жугов, сидящих на том же месте, понял, что Умеющая Ворожить еще не пришла, и он вновь погрузился в воспоминания.

He still remembered the older days when the Green World was (or had been?) one and indivisible, inhabited by its dwellers, the happy Greenfolks. But, as time went by, the Green World began changing, until it fell into several Kingdoms. And many feuds and wars were then waged between them. Long after, there in the Green World was formed the Forest Kingdom, from which the Meadow Kingdom was later separated, at the very edge of the Green World. It was all quiet and peaceful there so far. The Flower Land where he lived was a part of the Meadow Kingdom and, seen on a map, did not appear to be very great; but it was inhabited by happy creatures who called themselves the Flowers.
Andrew Vdovin
Local time: 10:44
English translation:In this case, it's "was"
Explanation:
Compare: His grandfather told him of the old days, when the world had been one and indivisible.
The difference is that when the author goes back in his mind, in your case, he can say "the world is one and indivisible", whereas in my example his grandfather says "the world was one and indivisible".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-11-29 17:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

It\'s all to do with indirect/reported speech and the \"backshift\" of tenses. This list seems pretty comprehensive to me!
http://www.english-zone.com/verbs/indirect.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-11-29 17:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

I\'d also put \"olden\", or possibly \"elder\". The register of such stories is quite high and archaic.
Selected response from:

David Knowles
Local time: 04:44
Grading comment
A bunch of thanks, David, for your helpful answer!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +9In this case, it's "was"
David Knowles


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Вопрос по грамматике - Past Perfect
In this case, it's "was"


Explanation:
Compare: His grandfather told him of the old days, when the world had been one and indivisible.
The difference is that when the author goes back in his mind, in your case, he can say "the world is one and indivisible", whereas in my example his grandfather says "the world was one and indivisible".

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-11-29 17:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

It\'s all to do with indirect/reported speech and the \"backshift\" of tenses. This list seems pretty comprehensive to me!
http://www.english-zone.com/verbs/indirect.html

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-11-29 17:18:48 GMT)
--------------------------------------------------

I\'d also put \"olden\", or possibly \"elder\". The register of such stories is quite high and archaic.

David Knowles
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 198
Grading comment
A bunch of thanks, David, for your helpful answer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantin Kisin: yep, no question about it
10 mins
  -> Thanks

agree  Jack Doughty: Very well put. To stick to past perfect would not be grammatically wrong, but would look terribly pedantic. Also agree about "olden" ("In olden days a glimpse of stocking was thought of as something shocking, but now, God knows, anything goes!")
31 mins
  -> Cole Porter had it right!

agree  Vladimir Dubisskiy: Jack, what a lovely piece :-))
37 mins
  -> "Anything goes" from the musical of the same name by Cole Porter.

agree  Rusinterp
49 mins

agree  Olga B: There is such a notin as "narrative tenses"
49 mins

agree  Alexander Demyanov
1 hr

agree  Blithe
1 hr

agree  protolmach: and w/Volodya
4 hrs

agree  Tsogt Gombosuren
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search