ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Printing & Publishing

максимальная информативность при ограниченном объеме

English translation: include/provide as much information as possible in the limited space available withinthe article


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:02 Nov 4, 2009
Russian to English translations [PRO]
Science - Printing & Publishing / scientific writing
Russian term or phrase: максимальная информативность при ограниченном объеме
- обеспечить максимальную информативность при ограниченном объеме статьи.

Речь идет о том, как составлять список литературы в научной статье.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 03:35
English translation:include/provide as much information as possible in the limited space available withinthe article
Explanation:
something along those lines, perhaps?

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-11-04 13:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, missed a space there....

include/provide as much information as possible in the limited space available within the article
Selected response from:

Dan Brennan
United Kingdom
Local time: 01:35
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1furnish/provide as much information as possible within the confines of the article
Judith Hehir
3 +2include/provide as much information as possible in the limited space available withinthe article
Dan Brennan
4cover as much as possible in a limited articleDeep-one
3 +1provide maximum information within limited article volume
Igor Blinov
3highly condensed ... [given the] space limitations
Rachel Douglas
3 -1to provide maximal informativity within the limited wordage
bukevych


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
provide maximum information within limited article volume


Explanation:
smth like that

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2009-11-04 13:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

... within limited volume of an article

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 05:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Seal
2 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to provide maximal informativity within the limited wordage


Explanation:
...

bukevych
Ukraine
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dan Brennan: doesn't really read like idiomatic English.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
include/provide as much information as possible in the limited space available withinthe article


Explanation:
something along those lines, perhaps?

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-11-04 13:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, missed a space there....

include/provide as much information as possible in the limited space available within the article

Dan Brennan
United Kingdom
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimak
18 mins

agree  Rachel Douglas: And it might be possible to omit "within the article" or somehow combine those two prepositional phrases: "in the article's limited space", or smething like that.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
furnish/provide as much information as possible within the confines of the article


Explanation:
...

Judith Hehir
United States
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Brennan: like it. a touch more elegant than my suggestion
41 mins
  -> Thanks, Dan.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
highly condensed ... [given the] space limitations


Explanation:
In view of your discussion entries, it seems it might work to ditch a literal translation altogether and say:

... a highly condensed bibliographical format ...

with or without, in the different instances, some additional phrase like "given [because of] the article's space limitations".

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-11-05 10:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Once it's established, you could refer to it again as "the highly condensed bibliographical format" or even, perhaps, as "the 'shorthand' bibliographical format."

Rachel Douglas
United States
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cover as much as possible in a limited article


Explanation:
as simple as that

--------------------------------------------------
Note added at 4 дн (2009-11-08 15:25:30 GMT)
--------------------------------------------------

in the article's limited space

Deep-one
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rachel Douglas: But the asker said this refers to the bibliographical list. Also, referring to "space" is desirable, because "limited article" could also be a qualitative characterization.
50 mins
  -> "in an article limited on space"???
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: