Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Printing & Publishing | | Russian term or phrase: без объявл. | | I'm looking for the proper way to indicate "без объявл." in English form the ISBN page of a book. I understand that this is short for "тираж без объявляния," which is easy enough to translate into UNDERSTANDABLE English. What I need, however, is the correct TECHNICAL rendering for the publishing industry. |
| Chris LovelaceKudoZ activityQuestions: 19 (none open) Answers: 17 Argentina
| | Local time: 00:53
|
| | unannounced | Explanation: ...
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-11-17 00:59:35 GMT) --------------------------------------------------
may possibly be "unscheduled edition" |
| Selected response from:
 Judith Hehir United States Local time: 23:53
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
52 mins confidence:   edition without notice
Explanation: Or alternatives- declare or proclaim - in the meaning of announcement. Or notice - in the meaning of notification, informing.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 19, 2009 - Changes made by Judith Hehir: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |