Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Printing & Publishing / publishing house job position
Russian term or phrase:технический редактор
ТЕХНИЧЕСКИЙ РЕДАКТОР — работник изд-ва, занимающийся техн. редактированием издания.
Т. р. проверяет, насколько оригиналы издания соответствуют нормативным требованиям к ним, и в случае расхождений возвращает их для доработки в редакцию и худож. редактору; размечает оригиналы к набору, верстке и репродуцированию, заполняет техн. изд. спецификацию полиграф. исполнения издания; проверяет по корректурным и пробным оттискам, как выполнены типографией художественно-оформительские и техн. указания изд-ва, а также техн. правила набора и верстки; дает указания к печати и брошюровочно-переплетным работам; проверяет качество полиграф. исполнения издания по чистым листам и сигнальному экземпляру.
Круг выполняемых Т. р. задач определяется издаваемой лит. и степенью сложности оформления изданий, и эти задачи обычно перераспределяются между худож. и Т. р. в зависимости от того, как строится в изд-ве весь процесс худож. оформления изданий. http://slovari.yandex.ru/dict/milchin/article/mil/mil-2180.h...
… только я это, конечно же, читал. Как видите, описанное по спектру прав и обязанностей раза в два шире канонических. Ну не дело технического редактора оригиналы править, причём даже не только оригиналы, но и концептуально всё издание!
Очень даже вероятно, как я только что писал, что в старые мехи влили новое вино: источник, как видите, совсем свежий.
Только вот как проверить? Заглянул бы кто из носителей-специалистов в хорошее руководство докомпьютерной эпохи (на что я и рассчитывал, если честно).
An afterthought: or maybe you're right? Commenting on irssy's answer, I recollected that I could have been mislead with my contemporary Web content search…
But still the lo-tech typographer's manuals of the first half of 20-th century aren't available to me in English to check, alas.
Automatic update in 00:
Answers
13 mins confidence: peer agreement (net): +5
technical editor
Explanation: self explanatory - common term in editing and print/publishing
Callum Walker United Kingdom Local time: 04:53 Does not meet criteria Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: It is common, yes, but it is also too generic compared to the Russian one. In a sense, it's a false cognate. Note that технический редактор in bigger Russian publishing houses doesn't do any bit of style, language, substantive or specialist domain copy editing (like a technical editor in English-speaking countries does), for it's the job of литературный редактор, специальный редактор or научный редактор / технический консультант.