ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Printing & Publishing

за давностью лет

English translation: ... that have been out of print for so long that...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:39 Nov 29, 2011
Russian to English translations [PRO]
Printing & Publishing
Russian term or phrase: за давностью лет
Совершенно неожиданно издательская политика в корне изменилаась, и на прилавках обычных книжных магазинов начало появвляться не только то, что стало библиографической редккостью за давностью лет, но и такое, что буквально вчера в виде книги и представить себе было нельзя.
Judith Hehir
United States
Local time: 23:55
English translation:... that have been out of print for so long that...
Explanation:
Yes, I know, this is not what it says verbatim, but that's what the intended meaning is, and that's, IMHO, is the most natural way to put it. Just work it into your sentence a bit, is all. Cheers!
Selected response from:

The Misha
Local time: 23:55
Grading comment
Anything else sounds far too stuffy. Thank you, The Misha.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3due to their age/antiquity
Amy Lesiewicz
3 +2... that have been out of print for so long that...The Misha
4long (ago)
rns
3through lapse of time
Alex Marshall


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
through lapse of time


Explanation:
...

Alex Marshall
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
due to their age/antiquity


Explanation:
?

Amy Lesiewicz
United States
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman M: yes
11 mins
  -> Thanks!

agree  MariyaN
4 hrs
  -> Thanks!

agree  Dimak
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
long (ago)


Explanation:
"за давностью лет" is Russian legalese — http://goo.gl/XBTzH — for "statute of limitations" used in the context as a rhetorical device.

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
... that have been out of print for so long that...


Explanation:
Yes, I know, this is not what it says verbatim, but that's what the intended meaning is, and that's, IMHO, is the most natural way to put it. Just work it into your sentence a bit, is all. Cheers!

The Misha
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Anything else sounds far too stuffy. Thank you, The Misha.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
1 day5 hrs

agree  cyhul
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: