по оканчании интервала анализа последного

English translation: below

01:59 Nov 5, 2007
Russian to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Polygraphs
Russian term or phrase: по оканчании интервала анализа последного
Автоподстройка отключается после начала первого стимула и включается по оканчании интервала анализа последного в каждом предъявлении.
spanruss
United States
Local time: 07:17
English translation:below
Explanation:
Bad, bad Russian!! A semi-crazy sentence, but this is what I believe is being said:

In each administration, 'автоподстройка' is turned off after the commencement of the first stimulus of the analysis and turned on upon the completion of the interval of the last.

"Last" also referring to stimulus. Perhaps not the easiest way to say it either, but I dare not go further with it without knowing more about what the stimuli and the intervals actually entail.
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 08:17
Grading comment
Thx, Mark
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5on the finishing of analysis interval of the last one
Michael Kislov
3below
Mark Berelekhis
3...following the completion of the last's analysis (interval)...
Vladimir Dubisskiy
3once the analysis of the last stimulus is completed
Nik-On/Off


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
below


Explanation:
Bad, bad Russian!! A semi-crazy sentence, but this is what I believe is being said:

In each administration, 'автоподстройка' is turned off after the commencement of the first stimulus of the analysis and turned on upon the completion of the interval of the last.

"Last" also referring to stimulus. Perhaps not the easiest way to say it either, but I dare not go further with it without knowing more about what the stimuli and the intervals actually entail.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thx, Mark
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...following the completion of the last's analysis (interval)...


Explanation:
and it's "по окOнчании "

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
once the analysis of the last stimulus is completed


Explanation:
..

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
on the finishing of analysis interval of the last one


Explanation:
.

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search