KudoZ home » Russian to English » Psychology

phrase1

English translation: The matter (problem, reason) is that to do something unordinary/non-standard/unusual we have to concenrate on (to pay attention

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Дело в том, что для выполнения любых нестандартных действий нам необходимо внимание, сконцентрированное на этом действии.
English translation:The matter (problem, reason) is that to do something unordinary/non-standard/unusual we have to concenrate on (to pay attention
Entered by: Russ
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:24 Mar 26, 2003
Russian to English translations [PRO]
Medical - Psychology
Russian term or phrase: phrase1
Дело в том, что для выполнения любых нестандартных действий нам необходимо внимание, сконцентрированное на этом действии.
Russ
Local time: 11:40
см.
Explanation:
Подредактировал, убрав лишнее :)

The matter (problem, reason) is that to do something unordinary/non-standard/unusual we have to concenrate on (to pay attention to) what we do (we are doing).

Attention и concentrate не уживаются рядом.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5см.
Kirill Semenov


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
см.


Explanation:
Подредактировал, убрав лишнее :)

The matter (problem, reason) is that to do something unordinary/non-standard/unusual we have to concenrate on (to pay attention to) what we do (we are doing).

Attention и concentrate не уживаются рядом.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty
21 mins
  -> thank you :)

agree  Vanda: "дело в том" is excessive
1 hr
  -> не уверен, тут подчеркивается разъяснение. спасибо :)

agree  GaryG: I vote for "the problem is" unless context militates otherwise; perhaps "out of the ordinary"?
1 hr
  -> out of the ordinary is nice. спасибо :)

agree  Vents Villers
1 day20 hrs
  -> спасибо :)

agree  Сергей Лузан
1 day23 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search