Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Marketing - Retail / kitchen appliances
Russian term or phrase:водный камень
Okay, so what is a "water stone"? Mineral deposit? (But the paragraph just had "окаменевшие накипи.")
Context: Advertising for a product:
Подходит для удаления водного камня и ржавчины с кранов, душевых кабин, итд.
The process is also called DESCALING, that is if you want to be really technical about it. :-)
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2009-06-10 00:40:40 GMT) --------------------------------------------------
Окаменевшие накипи - lime scale or lime build-up.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-10 00:54:06 GMT) --------------------------------------------------
Susan, the difference between водный камень и окаменевшие накипи is very little: the former just builds up on surfaces that come in contact with water while the latter builds up in coffee-makers and tea-pots from boiling water (i.e. накипи are formed through the heating process). They are sometimes called "calcium build-up". I am sure you have your own examples of this in your kitchen. :-))
Since really all the answers were right, I'd like to give everybody the points, but Angela provided useful information as well as getting peer votes. Thanks to everybody. And yes, I have plenty of bottles of vile chemicals under my kitchen sink for dealings with these problems, as I live in an area that has very hard water! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Minerals in water being deposited in undesirable places, as a result of heat or evaporation. The normal advertising term used on cleaning products is "limescale".
They are all the same, just used in different situations.
Also, as I mentioned in my answer, the difference between водный камень и окаменевшие накипи is very little: the former just builds up on surfaces that come in contact with water while the latter builds up in coffee-makers and tea-pots from boiling water (i.e. накипи are formed through the heating process). They are sometimes called "calcium build-up".
I guess I really don't know whether there's any difference among all these terms--either in English or in Russian. Hard water leaves scaling in the pipes. Are mineral deposits, incrustations, water scale, and lime scale all different names for the same thing? All of these terms seem correct. (This isn't really a question for the translators who have helped--unless you happen to know! I'm just wondering.)
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence:
water scale
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-06-09 23:47:09 GMT) --------------------------------------------------
a bit unusual way to put it though
Artem Velichko Ukraine Local time: 08:18 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian
Explanation: Result of the cross translation (Russian>Turkish>English)
We have the same combination of those words in Turkish. And that's how it is generally translated.
M. Ali Bayraktar Turkey Local time: 08:18 Native speaker of: Turkish
The process is also called DESCALING, that is if you want to be really technical about it. :-)
-------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2009-06-10 00:40:40 GMT) --------------------------------------------------
Окаменевшие накипи - lime scale or lime build-up.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-06-10 00:54:06 GMT) --------------------------------------------------
Susan, the difference between водный камень и окаменевшие накипи is very little: the former just builds up on surfaces that come in contact with water while the latter builds up in coffee-makers and tea-pots from boiling water (i.e. накипи are formed through the heating process). They are sometimes called "calcium build-up". I am sure you have your own examples of this in your kitchen. :-))
You can't possibly have worse water than us, Susan! Wanner bet? :-)))
Thanks for the points!
Angela Greenfield United States Local time: 01:18 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 4
Grading comment
Since really all the answers were right, I'd like to give everybody the points, but Angela provided useful information as well as getting peer votes. Thanks to everybody. And yes, I have plenty of bottles of vile chemicals under my kitchen sink for dealings with these problems, as I live in an area that has very hard water!