ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Science (general)

приобрело мощное развитие

English translation: has grown vigorously


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:приобрело мощное развитие
English translation:has grown vigorously
Entered by: Maruti Shinde
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Nov 13, 2009
Russian to English translations [PRO]
Science - Science (general) / scientific writing
Russian term or phrase: приобрело мощное развитие
Можно констатировать, что своевременно начатое направление кластерных вычислений приобрело мощное развитие.
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 09:48
has grown vigorously
Explanation:
has grown vigorously
Selected response from:

Maruti Shinde
India
Local time: 13:18
Grading comment
Thanks, everybody!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5has grown vigorously
Maruti Shinde
4 +2has been developed considerably
Jack Doughty
4has advanced (by) leaps and bounds
Dan Brennan
4took on a life of its own/took off
Judith Hehir
3has gained a powerful development
Oleg Osipov


Discussion entries: 3





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
has grown vigorously


Explanation:
has grown vigorously

Maruti Shinde
India
Local time: 13:19
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, everybody!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Farida Vyachkileva
27 mins
  -> Thank you.

agree  Susan Welsh
1 hr
  -> Thank you.

agree  Rachel Douglas: This vote is for "vigorously" - "has developed vigorously".
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Tokyo_Moscow
17 hrs
  -> Thank you.

agree  svetlana cosquéric
1 day1 hr
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has gained a powerful development


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-11-13 09:59:26 GMT)
--------------------------------------------------

has been taken up widely

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 11:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susan Welsh: The suggested phrase is not idiomatic English. It shows the pitfalls of trying to translate too literally. These phrases with преобретать are esp. challenging in this respect.
1 hr
  -> I don't think the phrase has anything to do with idiomatic English, speaking linguistically, Susan.

neutral  Jim Tucker: "Gain" and "development" don't work together like this in EN.
2 hrs
  -> I agree. It's a low confidence answer.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
has been developed considerably


Explanation:
*

Jack Doughty
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 458

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tokyo_Moscow
16 hrs
  -> Thank you.

agree  Galina Seal
1 day10 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
took on a life of its own/took off


Explanation:
BioInform that the bioinformatics project “took on a life of its own”

http://www.genomeweb.com/informatics/ge-celera-execs-bioinfo...

Judith Hehir
United States
Local time: 02:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has advanced (by) leaps and bounds


Explanation:
I think that this might work in the context

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-11-13 19:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.co.uk/#hl=en&q="advanced leaps and bounds"...

Dan Brennan
United Kingdom
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2009 - Changes made by Maruti Shinde:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: