За базар ответишь!

English translation: I'll make you eat your words

18:48 Jun 10, 2008
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang
Russian term or phrase: За базар ответишь!
Желательно универсальный вариант, который можно одинаково использовать и как угрозу/предупреждение, и в качестве шутливого замечания.
Valery Kaminski
Belarus
Local time: 06:40
English translation:I'll make you eat your words
Explanation:
if (the condition under which the words will be eaten goes here). In that sense it is not universal, for in the Russian version the expression could be used whether or not the person who spoke turns out to be right. In English it would need to be qualified...
Selected response from:

Mikhail Mezhiritsky
Local time: 23:40
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5I'll make you eat your words
Mikhail Mezhiritsky
4 +1I resent that remark! / I resemble that remark!
Mikhail Kropotov
3 +1You'll be sorry you said that
Larissa Boutrimova
3you smart-ass!
Tatiana N. (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I resent that remark! / I resemble that remark!


Explanation:
Второе - полушутливая версия первого высказывания.

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Zhurbey (X): I agree with "I resent that remark!" though it may be taken harshly. The second part, however, is incorrect.
3 hrs
  -> Yes, I know. It's incorrect, but it's used like that, either on purpose or out of ignorance, so that's why I provided it. Thanks for your comment :)

neutral  Jim Tucker (X): (the second part is a line from Marx. Not Karl -- Groucho)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
I'll make you eat your words


Explanation:
if (the condition under which the words will be eaten goes here). In that sense it is not universal, for in the Russian version the expression could be used whether or not the person who spoke turns out to be right. In English it would need to be qualified...

Mikhail Mezhiritsky
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susan Welsh: This is the only one that combines the meaning asked for: warning/threat but also joking.
31 mins
  -> Thank you, Susan.

agree  Angela Greenfield: I love this one.
1 hr
  -> Thanks, Angela!

agree  Tevah_Trans
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  svetlana cosquéric
19 hrs
  -> Thank you, Svetlana.

agree  stanna (X)
21 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
You'll be sorry you said that


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitals
8 mins
  -> Thanks, Vitals
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you smart-ass!


Explanation:
можно использовать и как угрозу, и в шутку.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-10 19:53:17 GMT)
--------------------------------------------------

чтобы перевести в шутку, можно добавить одно слово -

"you smart-ass, you!"

Tatiana N. (X)
Local time: 23:40
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search