Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - Slang / informal/slangRussian term or phrase: кипиш Коллеги, помогите адекватно перевести
на русском как я понимаю это слово означает что-то типа "разборки, скандал"
контекст: "ты-то смоешься, а кипиш на нас погонят"
Спасибо!
margerrit KudoZ activity Questions:
82 (
1 open )
(
9 without valid answers)
(
10 closed without grading)
Answers:
3 Russian FederationLocal time: 05:22
heat/shit/hussle Explanation: well, you'll split/get lost, and we will get all the heat (or the alternatives) -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2011-01-03 08:25:43 GMT) -------------------------------------------------- hassle, of course! Sorry!
Selected response from:
Michael Korovkin Local time: 03:22 Grading comment
Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of reference entries provided кипиш
Discussion entries: 4
Не будем кипишевать
07:10 Jan 3, 2011
из-за кипиша :)
я тоже "кипиш" вижу часто
03:10 Jan 3, 2011
:-)
ASKER
20:42 Jan 2, 2011
вообще-то по-разному :)
20:33 Jan 2, 2011
Вообще-то оно пишется как "хипеж" :-)
Automatic update in 00:
3 mins confidence: peer agreement (net): +1 31 mins confidence: peer agreement (net): +1 6 hrs confidence: peer agreement (net): +2 variations of "it"
Explanation: You could also rephrase, such as:
You'll take off, and we'll catch it!
You'll get off scot-free and we'll be the ones that get it.
You'll be gone, and we'll have to deal with it.