Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:55 Mar 8, 2011
Russian to English translations [PRO] Slang / slang
Russian term or phrase:лаффки- чмаффки- обнимаффки
- Куку, я тя лю !)
- О, прет! И я тя тож !!
Лаффки- чмаффки- обнимаффки
Простите, я знаю, что по правилам нужно one term at a time. Но тут особо не разделишь ничего! В общем, это одно из толкований (предположительно, детских. В данном случае мне так не кажется, но вроде вся работа именно о детском творчестве) какого-то арт-объекта. Фото объекта нет.((
Explanation: to be continued...
...hopefully i`ll might be able to come up with a rhyming solution for the whole lot... gosh, that´s me usually trying to avoid any sort of poetry translations..
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-08 13:32:30 GMT) --------------------------------------------------
all i can think of now is:
Forget love - I'd rather fall in chocolate!
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-03-08 16:02:18 GMT) --------------------------------------------------
- love you
- cool, i love you too
all loved up - that's me and you
you were warned - i don't do poetry!
N.B. how on earth could this describe an art object?
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-03-08 17:00:41 GMT) --------------------------------------------------
it is very kind of you to say this, Olga! Maybe, thanks to you posting this odd question i've discovered something that i'm good at :))
@Lana: you are absolutely right: an sms-style version could look like this:
ILU
ILU2
xxx
it's up to Asker to decide - what does it have to do with ART? I suppose, these days everything is possible...
По моему, такими репликами могут обмениваться подростки(и не только) в чатах.
-Hey, ILU.
-(Hey,) ditto!
Hugs&kisses (or Rikka's lovey-dovey is perfect)
maybe something along the lines of "kiss you miss you" might convey that sweet sillyness, or (my pet hate) "missing you already!" // "lovey-dovey"..? Smth about love that rhymes
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
a phrase
-Hi, I love you!) -Oh, Hi! I love you, too!! With love-Kiss-Hugs
Explanation: -Hi, I love you!)
-Oh, Hi! I love you, too!!
With love-Kiss-Hugs
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2011-03-08 12:11:27 GMT) --------------------------------------------------
It could be an SMS or Chat
Jahongir Sidikov Local time: 06:23 Native speaker of: Uzbek, Tajik
Notes to answerer
Asker: Спасибо, такой вариант я тоже могла бы предложить, не прибегая к помощи. Но нужно совсем не то...