ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Slang

шила в мешке не утаишь


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:00 Apr 28, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to English translations [PRO]
Slang
Russian term or phrase: шила в мешке не утаишь
Подобные решения, разумеется, в протокол не заносятся, но принимаются всеми членами Ринга как руководство к действию. Но шила в мешке не утаишь, и эти намерения стали достоянием спецслужб.

I think this means "they let the cat out of the bag," i.e., the information leaked out. Am I understanding this correctly?
spanruss
Local time: 21:23


Summary of answers provided
4 +1you can't hide a needle in a sack
Rachel Douglas
4there's always someone who spills the beansOcean122
4cat out of the bag
Mark Berelekhis
3The day has eyes, the night has ears
Andrei Yefimov
3information wants to be free
rns


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cat out of the bag


Explanation:
Your understanding is correct, and I'd use the car version myself.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 21:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kiwiland Bear: I beg to disagree. See discussion.
3 hrs

agree  rns: the cat IS out of the bag
10 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The day has eyes, the night has ears


Explanation:
-- The meaning is that you can't hide what is obvious

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: I've never heard this expression. Is it British?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kiwiland Bear: Interesting. I too never heard of that one. Thanks.
3 hrs
  -> You're welcome.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
you can't hide a needle in a sack


Explanation:
I've always thought that the literal translation of this Russian expression works just find in English.

In the meantime, checking it out online, I found a wonderful modern variation on the theme: "You can't hide a piece of broccoli in a glass of milk!"

Rachel Douglas
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kiwiland Bear
3 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
information wants to be free


Explanation:
This is how it's told in the Information Age, with a touch of irony. :)

But I'd also like "the cat is out of the bag" (without "they let" because there is no obvious "them" in the immediate context) meaning that the leak had already been done and now the intelligence is aware.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Information_wants_to_be_free
rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there's always someone who spills the beans


Explanation:
так, мне кажется
http://www.google.com/search?hl=en&q=there's always someone ...

Ocean122
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: